Scholarship on Letter: T-S 12.533
Letter T-S 12.533- Bibliographic citation
- Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 2.
- Location in source
- #239
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- Edition
Image
Transcription
Translation
Editor: Gil, Moshe
Translator: Gil, Moshe (in Hebrew)
T-S 12.533 recto
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 2.
recto
- ] בקאך [אל]לה יאבני אני פי שגל קלב מן שוקך [
- ] וכאן מ[א] צדרה אלי וקת מגי אלמראכב פכאן עלי דלך [
- אד לם תגי אנת בסלאמתך מעהם וקת סמעת במסירך אלי מצר כאן
- עלי דלך אצעב מן יום אסר/ו\ך אלרום פנקול אלחמד ללה אל{די} קצא עלי[נא
- בדלך פאנא חמדת רב אלעאלמין אלדי סמעת אנך פלחי[א]ה פלם תטיק
- תכתב אלי כתאב לנערף חאלך [וס]לאמתך ומא אנת פיה פאן אדא
- ראית כתאבך לכאנה ראית[ך . . . . . פ]ק[ד] אעלמתך מראר אן כתירה
- אן חיון גאב גט אכתך חתא [. .] תטלע אלי מצר פלם יכון לך בד
- מן אלמסיר פארגו אן יסאהל עליך גמיע אמורך וכלית[ני
- פי ידי אעואן(?) אלגזיה ימעכוני ויגרמוני אלי רצ[ ] ג' מראר [
- ורפעוני אלי אלקירואן ואנכסרת פי אלטריק ואנכשפת פי כניסיה
- א]ל[ק]ירואן ולם ינפעני שי ואלסאעה יאבני ויאחביבי [צ']יק אליך
- ] כשונה(?) לא תטול גיב[תך] אכ[תר מן הדא . . . .]ל[. . . .]ל[
- פאני באכיה לילי ונהארי ולא נציב מן ידכל עלי [
- ללה קבל תם אליך ואצחק אבן אכוך בקי מתל מאסור לא אצאב
- מן יאויה פי חאנות לולא אברהם אלז/ו\רזור אלדי הו ענדה [
- ]לוני אנך וגהת אלי [ ] אחמאל כתאן פלא הי וצלת אלי ולא
- בקית ענדך [. . . . . . . . . . . .]ך קבל פראק אל[דניא] ועלי
- כאצה נפסך אלשריפה אפצל אלסלאם ואכתך ואמר[אתך
- ומולאי אביך יבלגוך אלסלאם וגאת אכתר אלמראכב(?) [
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 2.
recto
- …ייתן לך אלוהים אריכות ימים, בני, יש לי עוגמת נפש מרוב געגועים אליך…
- …לא שלח אותו עד הזמן של בוא האוניות, והיה על זאת…
- כי לא באת אתה, כפי שאמרת להם; כאשר שמעתי על נסיעתו לפסטאט, היה
- לי הדבר קשה יותר מאשר היום שבו שבו אותך הביזנטים; נאמר אפוא תודה לאל, אלוהים הוא המחליט עלינו
- בדבר זה, והלוא אני הודיתי לריבון העולמים, כששמעתי שאתה בחיים; ולא יכולת
- לכתוב לי מכתב, שנדע מה מצבך ומה שלומך ובמה אתה עסוק? והלוא אילו
- ראיתי מכתב ממך, היה זה כאילו ראיתיך… הודעתי לך הרבה פעמים
- שחיון הביא את הגט של אחותך… (יהיה עליך) לעלות לפסטאט, לא תהיה לך בררה
- אלא לנסוע, אקווה שכל ענייניך ילכו למישרין… השארתי…
- בידי החיילים של הג'זיה; יתעללו בי ויטילו עלי קנס .... ג' פעמים
- והובילו אותי לקַיְרַואן ונשברתי בדרך ונחשפתי בבית כנסת
- …אבל לא…
- עזר לי בכלום, ועכשיו, בני חביבי… קוצר היד
- …והלוא אני בוכה יומם וליל… (אני יכולה לפנות רק אל)
- אלוהים ואחר כך אליך. אסחק בן אחיך נשאר כאילו הוא שבוי, לא מצא
- מישהו שיקבל אותו לחנות; לולא אברהם אבן זרזור, שהוא אצלו…
- …שאתה שלחת אלי… משואי פשתים,
- ולא הם הגיעו אלי ולא אצלך נשארו…
- מיטב דרישות השלום לך מכובדי, ואחותך ואשתך
- ואדוני אביך דורשים בשלומך; וכבר הגיעו מרבית האוניות…