Letter: T-S 12.114
Letter T-S 12.114What's in the PGP
- Image
- 1 Transcription
- 1 Translation
Description
Letter from a merchant from South Italy, now probably in Alexandria. Ca. mid-11th century. The writer describes a disaster at sea. The writer started his journey with two friends, against his parents' will. They arrived in Amalfi and Palermo, and continued on a big ship with 400 passengers to Alexandria. The ship was forced to return to land after a storm started, but on the way back they got stuck after hitting a shoal. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 4, #815) VMR
Editor: Gil, Moshe
Translator: Goitein, S. D. (in English)
T-S 12.114 1r
recto
-
[ ] שוב ב[ ] לאחי [ .... ] זקני אבות [ ]
-
אלכה לי אל הגדולים ואדב[רה אותם כי המה ידעו] הראשונות והאותיות י[שמ]יעונו וארי[מה עיני]
-
והנה מזבח גדול למראה ובל יזיח מע[ליו לסתום] בול מלח את פגמו א[ב]ל כי תחתיו חלול
-
לאהל על קבר התהום לכן התעלה ה[ ] עשאוה מ[י] משרה מעלה טבילה אין כי
-
שבעים המלקטים תחת ערוך בהונות[ ידיהם מקוצצ]ים ואין פרפרת כזית להתיר הצעירה ובלי
-
מצא שבולת ללקיטה למלאות חוצן המ[לקטים] כי הכל לקוטי כונר לקוטי אשר לא שולו
-
לנגדם צבתים והצבט המצוי הלא הו[א ....]מנ[ק]ר מתחתית חורי הנמלים אחרי קוצר ובדין הן
-
לבעל הבית ולא מעמל כפם כי פעלו שקר א[ך אספו מ]אשר אצרו ראשונים חתוכי דינים הפסוקין כאלה
-
כרו להם הגדולה הכרה אשר צוללה אובי מ[שמוע מי] שלקה כפלים על כי צעד אחרי מאור עינו ולא
-
האמנתי לדברים עד כאתי ותראנה עיני והנה ראו עיני שחת כלכל נלאיתי ולא אוכל מיום עוברי
-
מאת פני אבותי אשר בעטתי בהן ובבך אף ב[היותי] במאלפי בעת בואי לצאת ממנה לא היתה
-
דרכי מתישרת כי המקראות היו מקיפות [ ] אמרתי אל לבי מה ה[ו]א עושה וגם מ חננאל
-
ומ מנחם יוזכר באלף ברכות אש[ר] הטריח[ו ] אצל הסוחרים תמיד ועל//פיהם//היה [נושא]
-
ונותן וגם מיתר כל דבר על מכס העיר והוציאנ[ו א]מרו לשובנו מהדרך ואין שומע [ ]
-
כי מאת יי היתה הסיבה ובאנו לצקיליאה בע[ ] שקלנו המכס מכל דבר לבד ממכס
-
[ ] מלחי האניה [ ] ומצאנו שם אניה גדולה
-
הולכת לאלכסנדריה של מצרים ושקלנו [ ] ועלינו בה [ל]פני ראש השנה ובחמישי
-
בחודש תשרי בשני בשבת בהצי היום תקפה עלינו סערה [ ] סיערה עלינו ג ימים
-
וביום השלישי נבקעה האוניה ובאו בה המים מכל עבר [ ] להק[ל מ]המשא
-
ולהריק המים כי העם היו בה הרבה כארבע מא[ות ]ורב[ו]ת [ ] הרבה וגברו המים רב
-
מאד ויעף עם [כ]ל המשא ויפלו כולם כפעם [בפעם ]אין אין כח בה[ם] האלהים ויבואו אל רב החובל
-
ויפלו לפניו לאמור הושיעה והסב האניה אל היכשה ב[ ] פן תבוא השמש ולא
-
תיהיה פליטה ובכו כולם קול גדול והוסבה [ה]אניה אל פני היבשה וכל איש ואיש נופל על רעו
-
וחורד ואבו על הבכי אין לפרש כי בראותינו בעלי השחו מיתיאשים על החיים כל שכן מי
-
אשר לא יכול לסבול מים עד קרסוליו ותגע האניה אל הארץ ותב/ק/ע כבקע איש קליפת
-
כמועכה בשתי ידיו והעם טובעים מפה ו[מי] האניה באים עליהן ואנחנו השלשה כאחד
-
עומדים על מושב בגובהי האניה וכל יועיל [ה]מקלט והעם אומ אלינו רדו מהרה ותפשו איש
-
עצו וירכב עליו אולי ישאיר האל לכם פליט[ה ו]צועקים בקול מר אל יי לאמור הושיעה וכראות
-
כי כל העם הולכים ורוכבים איש אל עצ[ו .... ] ואליה למה נשב פה נעשה גם
-
אנו כהם וצעקתי צעקה גדול[ה ] יחדיו ועזר איש את רעהו [ ]
-
[ ]עונה או[....] ע[.... ] ויעל על
Recto
I faced death and unbearable dangers from the day I parted from my parents, whom I disobeyed. Likewise, when I visited Amalfi, there were difficulties when I was preparing to leave the city. Disturbances surrounded [it?] and I wondered why all that should happen. M. Hananel and M. Menahem—may they be remembered with a thousand blessings—were very good to me. [They introduced me] to the merchants, and all my dealings were carried out according to their instructions; also all other matters, such as the customs to be paid to the city, [.. .]. They also tried to persuade us not to continue our way. But we did not listen, for thus it was destined by God. We arrived in Palermo on the [. ..] and paid customs for everything of the ship. We were [there] a week and waited. Finally we found a large ship there which sailed to Alexandria, Egypt. We paid the fare and embarked before the New Year Holiday. But on the fifth of the month of Tishri, on Monday at noon time, a storm broke loose upon us [. . .], storming upon us for three days. On the third day the ship began to leak and water penetrated into it from all sides. [We worked hard] to reduce its load and to bale the water out, for there was a big crowd on the ship, about four hundred persons [. . .]. The sea became ever wilder and the ship was tossed about with its entire load. All the people lay down, for no strength was left to anyone, [and cried to] God. Then they approached the captain and pleaded with him, saying, "Save us! Turn the ship toward the land as long [as there is daylight], before the sun sets, when everything will be lost." And all cried with a loud voice. The ship was steered toward the coast and all embraced one another, trembling. I am unable to describe how we8 cried. For when I saw that those who knew how to swim had given up hope for life, what should I do who cannot stand water as high up as the ankles? Finally, the ship touched ground and cracked asunder, as [an egg] would crack when a man presses it with his two hands. Passengers began to drown here and [there and pieces from] the ship floated above them. We three stood on a cabin on the uppermost part of the ship and did not know how to escape. People from below called us saying: "Come down quickly, each of you, catch a piece of wood and ride upon it, perhaps God will grant you rescue." [We] cried to God with a bitter voice, but when [I] saw that everyone was riding on a piece of w[ood I said to . . .] and to Elijah: "Why should we sit here, let us do as they do." I emitted a loud cry [and moved. We went down] together, one helping the other, [praying] to Him who hears Israel. [. . .] and he got upon a piece of wood.
(Here the first page of the manuscript breaks off. On the reverse side the remainders of six lines are preserved, which despite their entirely fragmentary character are not without interest. Line 2:) "... much from the sea," alluding probably to the fact that many of the goods were salvaged, as happened often with ships foundering near the seashore. (Line 4:) "Money is nothing . . . I shall replace ...."
T-S 12.114 1v
verso
-
[ ] שהביא [ ]
-
[ ן ומן הים הרב[ה ] היה הלחם ג[ ]
-
[ ] צדיק ולא לא[ ]ניוה וע[ ]
-
[ ] בכסף וכלל ה[דברים] אין הכסף נחשב [ ] לאהליר וייוודע לך כי הרבה [ ]
-
לשבת בצור בארץ יש ור נהוראי ובטוח אני בהקב[ה] הנשבר ויטעבו נטע הלולים ויק[בצבו]
-
מארבע להרי יש ונזכה לראות סבר פבי מראנא ורב[נא ]ה וסכר פבי רבנ ר משה הסופר ובני מר
-
אברהם ומר בינינטו וסבר [רבנ] אברהם הסופר בנפולי וכל יש בעיר [הקודש תבנה במהרה ישע] יקרב ושלום