Letter: ENA 4100.24b + ENA 4010.21
Letter ENA 4100.24b + ENA 4010.21What's in the PGP
- Image
- 1 Transcription
- 1 Translation
Description
Letter from Mardūk b. Mūsā from Alexandria to Nahray b. Nissim in Fustat. Gil dates this letter to August 10, 1047. The letter mentions usual commercial correspondence regarding shipment of goods and financial transaction. Mardūk reports he was unsuccessful in selling beads/pearls and it really concerns him. He also narrates events related to the Bedouin (al-ʿArab) in Egypt. "there was a widespread rumor on the day your letter reached me ... but the bedouins have abandoned Mariout lake and left the caravans alone. Hence, the ship from Tripoli will definitely reach Alexandria." YU.
Tags
Editor: Gil, Moshe
Translator: Gil, Moshe (in Hebrew)
ENA 4100.24b 1

recto
-
וזנת עליה פיה כאן בייני וביינה סוא [ ]
-
אתפק אחד ומצי בעד האדה אלקאפלה ממן נע[ ] מעה [ ]
-
שא אללה ודכר מולאי אהתמאמה בשרי אלתיאב פלא ע[דמני אל]לה תפצלה
-
והי חואגה יאמולאי לא כד מגהא פנחב מן מולאי אלסאעה [ ] ואנפאדהא
-
מסרע לאנהא לקום אן יעזו עלי כתיי מן חשובים אסכנדריא וקד דפעת אל
-
לוז ואלכפאר אלתי לך ואלי סידי אלחאנאן אלי אבן כלוף פקאל לי מא [ ]
-
עלי כלאצה פאן אכתרת אנפדת לך פי אלמזבקא פתרא אלא ננפדה אל[ ]נני אל[ ]
-
אמר אלצפט אנה לם יצל ואשתגל סרי לדאלך פנחב מנך תערפני [ ] ש[ ]
-
קלבי ⟦ ⟧ ופי האדה אלגמעה אן שא אללה אנפך לה צפט תאני פנחב מן [מולאי]
-
תוכד לי עלי מולאי אלשיך אבי אלפצל אבן ירד אן כאן אלתיאב תסוא מן ה דנא[ניר]
-
אלי ו דנאניר יביע ואן כאן אקל מן דלך יבקיה וכדלך אלצפט אל [ ]
-
תאלת הו יצל אליה אן שא אללה אכר אלשהר פאדא אלקא מנה ג אצפאט ענד אלשיך נחב [ ]
-
תאכד לי מנה נ דינאר או מ דינאר או אש מא כף עליך ותנפדהא לי מסרע אלי אן
-
יביע ויסתופי לאן כדא גראת אלרצום בדלך ודכרת יאמולאי אלשיך אמר אכי
-
וקד טמנת קלבי לדלך אסל אללה אן יחסן גזאך וידרכני מכאפאתך עאגל קריב
-
ונחב מן מולאי יעלמני באכבאר אצחאבנא אלתי מרו אלי אלפייום ואכבאר אכי
-
ומא יתזיד מנה יצל [ ] פי כתאבך לא עדמני מנה ואמר מראכב אל[לם]
-
יצל אחד אלי אלאן [ ]קי אללה בה וקלוב אלנאס מתעל[קה ]
-
יכאלצנא ואיאכם [ ] ותלתמס פי כתאבך סער אלשש אלגילני אל[ ]
-
נקץ כיף סערה ופי כתאבך תדכר לי סידי אבו זכרי אלחאנאן אנה [ ]
-
אלתוב אלמנייר נחב מנך תטאלה ען דלך פאן כאן אשתראה [ ]
-
ותעלמני פי כתאבך כבר אלמא אלמבארך ⟦וזא⟧ וזיאדתה לאן קלו[בנא משגולה לדלך ]
-
וסידי אבי צהק פי עאפיה יכצר באלסלאם וקד אוקפתה ע[לי כתאבך ]
-
ואללה אלעטים יאסיידי לקד שק עלי אמר אלכרז אלתי לם [יבאע ]
-
אלחקתהם ביה ולעל כירה
recto - right margin
-
לאן קד
-
שנעו ענהא
-
יום כתאבי
-
אליך אן אל
-
ערב אכלו
-
מריוט
-
ואכלו אל
-
קאפלה
-
פלא בד מן
-
וצול אלמרכב'
-
אללכי מן
-
אטראבלס
-
אל<י>ך קריב לאן
-
גאו אלנאס
-
וכלאוה עלי
-
אקלאע
-
פאן דאר
-
מולאי אמר
-
אלכסא יכתב
-
אלט בשראה<א>
-
תכץ נפסך
-
אלשריפה
-
אפצל
-
אלסלם
-
[ואלשיך] אבי
recto
- (1–6) אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים בטובה ויתמיד את גדולתך .... (מה)בית, אלכסנדריה, במחצית אב; שלומי טוב, ואני מאושר .... אדוני, הגיע מכתבך, וקראתי את האשמותיך (ואת דבר שלומך שהיה כלול בו, יתמידנו לך אלוהים), ושמחתי בזאת. הגיע הכיס עם החרוזים .... (לא) השיג אותה כי כבר נסעה .... אלתרוגי(?), ובו השגתי את השיירה ....
- (7–8) שילמתי בעדו, והיה ביני ובינו בשווה .... (לא) הזדמן איש; אחר כך יצאה השיירה ....
- (9–10) ברצון האל. כתבת, אדוני, שאתה דואג לקנות את הבגדים, אל ייקח ממני אלוהים את חסדיך: קנייה זו, אדוני, היא הכרחית; אבקש ממך, אדוני, עכשיו .... ותשלח אותם
- מהר, כי הם בשביל אנשים שהם יקרים לי מאוד, מן 'חשובים' של אלכסנדריה. מסרתי את
- השקדים ואת הקמפור אשר בשבילך ובשביל אדוני אלחנן לאבן כלוף ואמר לי: לא (אוכל)
- לשחררם; על כן אם רוצה אתה, אשלח לך אותם בתערובת (?) .... (כתבת)
- על עניין הארגז, שהוא לא הגיע והדאיג אותי הדבר, אבקש ממך שתודיעני (דבר בואו כדי שלא)
- אדאג. השבוע, ברצון האל, אשלח לך ארגז שני; אבקש ממך, אדוני,
- תזרז למעני את אדוני ורבי אבו אלפצל בן ירד, אם הבגדים מחירם מה' דינרים
- עד ו' דינרים, ימכור, ואם יהיה פחות מזה ישאירם; כיוצא בזה ארגז ....
- השלישי(?); הוא יגיע אליו, ברצון האל, בסוף החודש; אם יזדמנו לו מהם ג' ארגזים אצל האדון, אבקש (ממך)
- כי תיקח בשבילי ממנו נ' דינר, או מ' דינר, או כפי שנוח לך, ותשלחם לי במהירות, עד
- שימכור ויחזיר לעצמו, כי כך הם המנהגים בעניין זה ; כתבת, אדוני ורבי, על עניין אחי;
- ואכן הרגעת אותי בזאת; אבקש מאלוהים שייתן לך שכר טוב ויזמן לי לגמול לך במהרה ובקרוב.
- אבקש ממך, אדוני, כי תודיע לי מה חדש אצל אנשינו שנסעו לפיום ומה חדש אצל אחי,
- וכל דבר נוסף יגיע .... במכתבך, אל יילקח ממני חסדך: אשר לעניין האוניות .... לא
- הגיעה אף אחת עד עכשיו .... אלוהים…. ; לבות האנשים יוצאים אל .... (אלוהים)
- יושיע אותנו ואתכם ....; אתה מתעניין במכתבך על מחיר בד הפשתים הג'ילאני ....
- הפסד (?), מה מחירו. כתוב לי במכתבך על אדוני אבו זכרי אלחנן ....
- הבגד 'מנייר', אבקש ממך כי תשאל אותו על זאת, ואם אמנם קנה אותו ....;
- והודע לי במכתבך את מצב מי (הנילוס), יהיו לברכה, וכיצד עלו, כי אנחנו מודאגים בגללם.
- אדוני אבו אסחק בריא, והוא דורש בשלומך; נתתי לו לקרוא את מכתבך ....;
- (30–31) חי אלוהים הנורא, הצטערתי מאוד, אדוני, על החרוזים, שלא נמכרו .... (המחיר) שתשיגו, אולי תהיה בזה טובה,
recto, right margin
כי פשטה שמועה אצלנו עליהם, ממש ביום שאני כותב לך, שהערבים עזבו את מריוט ועזבו את השיירה. מוכרחה להגיע אוניית אללכי מאטראבלס אליך בקרוב, כי באו (כבר) האנשים; (אוניית) כלאוה עמדה להפליג; אם תסדיר, אדוני, את עניין הבגדים כתוב לי ואקנה אותם ; קבל נא, מכובדי, את מיטב דרישות השלום, ולאדון אבו זכריא אלחנן דרישות שלום ; מסור לאדוני אבו יצחק
ENA 4100.24b 2

verso
-
חאגה ישרפני בקצאהא ואנא מחבך חסון אבן יצחק נכץ [מולאי באלסלם]
-
וקד וקפני סידי אבי אלפרג מרדוך עלי כתאבך פאחסן אללה גזאך ואלא [
-
פמא זלת מתמצל אבדא עלי אכואתך ודכרת יאמולאי שראך אלי אלנשאצר וא[
-
פלא עדמתך ודכרת אנך תקבצה אחסן אללה גזאך עלי כל חאל וקד אעלמתך אני דפע[ת למולאי]
-
אבי צחק ברהון י דנאניר בקי תמן ו דנאניר נזאריה שאמיה ושאמיה מ[ ]
-
לה ענדי דינארין גיר קיראטין //וחבה// ואנא נדפעהא אליה או וקת טלועי אול אלזמאן [ ]
-
אן שא אללה נסלם לך אלדינארין //וחבה// אעלמת מולאי דלך אחסן אללה גזאך ואעאנני על[י]
-
מכאפאתך ואנא נטלע אכר האדא אלשהר אלי מצר פאן כאן למולאי חאגה
-
יכתב אליי ישרפני באקצ<א>הא לא עדמתה ולא כלות מן פצלה וחסבי אללה וחרה
-
ואלצפט אלתאני פיה פ תוב אנפדתה צחבה מחמד בן אלקסטלי הו יצל דכאן אלשיך
-
אבי אלפצל בן ירד אעלמתך דאלך אללה אללה לא תביע לי אל אלצפט אלאכר קבל אלאול
verso
- צורך לקנות משהו כבדני בסיפוקו לך. ואני אוהבך, חסון אבן יצחק דורש בשלומך, אדוני;
- אדוני אבו אלפרג' מרדוך נתן לי לקרוא את מכתבך; ייטיב אלוהים את שכרך ....
- ותהיה לעולם עושה חסד תמיד עם אחיך. כתבת, אדוני, שקנית י' נשדור ....
- אל תילקח ממני; וכתבת שאתה תקבל אותו, ייתן לך אלוהים שכר טוב על כל פנים. הודעתיך שמסרתי לאדוני
- אבו אסחק ברהון י' דינרים, ונותרה התמורה בעד ו' דינרים 'שאמי' 'נזארי' ו'שאמי' 'מסטר' (?) .... (נותרו)
- אצלי לזכותו שני דינרים פחות שני קיראטים וחבה. אני אמסרם לו, או כאשר אעלה (לפסטאט) בהקדם האפשרי, (או) ....
- ברצון האל, אמסור לך את שני הדינרים וחבה ; זאת לידיעתך, אדוני, ייתן לך אלוהים שכר טוב ויעזור לי
- לגמול לך. אני, אדוני, אעלה בסוף החודש הזה לפסטאט, ואם יש לך צורך, אדוני, בקנייה
- כתוב לי וכבדני בסיפוקו, אל תילקח ממני ואל אשאר בלעדי חסדך ; מסתפק אני באלוהים לבדו.
- הארגז השני, יש בו פ' בגדים ושלחתי אותו עם מחמד בן אלקסטלי; הוא יגיע אל חנות הארון
- אבו אלפצל בן ירד, זאת לידיעתך. בשם אלוהים ! אל תמכור בשבילי את הארגז השני לפני הראשון.
ENA 4010.21 1

recto
-
כתאבי יאסיידי ומולאי אטאל אללה פי אלכייר בקאך ו[אדאם עזך...מן אל]
-
מסתקר אסכנדריה לנצף מן אב ען חאל סלאמה ונעמ[ה
-
יאסיידי קד וצל אליי כתאבך ווקפת עלי מא תלומני [ ]
-
לך וסררת בדאלך ווצלת אלצרה אלכרז [ ]
-
אלחקהא לאנהא כאן קד רחלת [ ]
-
תרוגי לקחת בה אלקאפל[ה
recto - right margin
-
ואלשיך [אבי]
-
זכריא
-
אלחנן
-
אלסלם
-
תבלג סידי
-
אבי צחק
recto - top margin
-
אברהם אבן בהלול
-
אלסלם ותעלמה
-
אן אלחצר
-
אלתי
-
אסתעמלת
-
לה עלי
recto, top margin
אברהם בן בהלול דרישות שלום והודע לו שהמחצלות שהשתמשתי בהן בשבילו כדי .... (ואם יש לך)
ENA 4010.21 2

-
[לסיידי ומולאי נהראי בן נסי]ם נע מן ולייה מרדוך אבן מוסי נע
verso, address
לאדוני ורבי נהוראי בן נסים נ"ע, מעבדו מרדוך בן מוסא נ"ע.