Letter: CUL Or.1080 J36

Letter CUL Or.1080 J36

Tags

Input date

In PGP since 2017

Description

Letter from Barhun b. Musa al-Taharti, probably from Alexandria, to Nahray b. Nissim, Fustat. Dated: June 1, 1054. Mentions shipments and details about ships. Also mentions details about storing goods and some details about coins. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 3, #347) VMR

CUL Or.1080 J36 1r

1r

Transcription

Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.

recto

  1. כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך וציאנתך וצרף אלאסוא ענך

  2. ברחמתה לז בקין מן סיון כתמה אללה עלינא ועליך באחסן כאתמה ואלחאל סלאמה ועאפיה ללה

  3. אלחמד עלי דלך וצל כתאבך יאכי ודכרת אמר אלשמע ואנה באקי ושהותי יאכי פי

  4. ביעה לאן מתאענא פי אלדי בקי פי דאר אלוכיל ואמא אלמביוע מאלנא פיה פנחב לעל

  5. תגתהד פי אנגאזה באי וגה תראה לאן מתאענא מקארב ופי ביע אלסיאלה ואלקפה אל

  6. מסמאר ואלכברית ואלקטעה אלנחאס אלדי לבן אבי אלחי ואלחריר אן ראית לביעה וגה או

  7. אתרכה ובלגנא יאכי וצול אלחאג ארגו אן ינתגז אלחסאב אלדי מעלק באבי אלחסן בן רגא

  8. לא תוכרה ודכרת יאכי אן נעמל עלי מגי וציף ענדכם והו כאן שהותי גיר אנה מא יתם לי

  9. שי אלי בעד ט רגב ואלי אלאן מא קדרת נדכל אעדאלי ואנא בעד אלסבת אן שא אללה נדכלהא

  10. לקארב בן אלאסכנדר ואללכי אקלעה ורגעו והם אלי אלאן ינתצרו אלריח יקלעו אטן באכר

  11. מן אנתצארהם אמא אן יקלעו או יפרגו ונקבץ מא פיהם ואלמראכב אלדי אקלעת הי פי אלכנאיס

  12. ואלנאס יקולו אן לם יגיהא ריח תרגע וספר כמא שא אללה ואלעדל אללך ואלודע אנא נעמל

  13. עלי דכולהם מא יערף אחד שי אלדי כאן מתאכר סאפר ואלדי כאן אול בקי ארגו עאקבה כיר

  14. ואחב מנך תכץ סידי אלשיך אבי עלי בן אלסכרי אלסלם ותערפה אן כאן בקית לה מן עדתה עדלין פי

  15. מרכב בן אלאסכנדר וקד כרגת וקבצתהא וכדלך כאן להם פי קארב בן אלאסכנדר יט עדל וקבץ

  16. סלפתהא ואקלע למא רגע נזל מנהא עדלין וכרג לי אנא עדל וקד טאלבתה פי רד אלסלפה

  17. קאל חתי יגי יחיי בן אלהריסא לי ענדה חסאב נחאסבה בהא פתגעלה יסאל יחיי אלמעונה פי

  18. כלאצהא מנה וכאן קאל לי יחיי פי אלדי בקי להם אן נגעלה פי ערצה פי דאר בן גית פאן

  19. אראד נעמלהא לה פי מכזן מע אעדאלי או פי ערצה ואן לם יתפק ספר אלקארב פענדי אנה

  20. יפרג פינצר ראיה ומא יחסן ענדה ואנת יאכי תגעל קעודך פי דאר אלגוהר פי כל סיון אן וקע

  21. לך שי ממא דכרה ברהון פי כתאבה אשתריה ביננא ומעי יאכי נחו קד דינ ואלספאתג ואל

recto - right margin

  1. מוקופה הון

  2. כתיר פאן קדרת

  3. תוגה ק דינ

  4. שאמיה מסטרה

  5. תכון תקאל אפצל

  6. תכון ביננא לעל

  7. יטאלע פיהא שי

  8. ואנא נוגה לך

  9. הדה אלדי מעי

  10. מע מן יכרג

  11. אן שא אללה ולא

  12. תפרט פי אלדי פי

  13. אלקיסאריה ענד

  14. בן ברהון ואלנצראני

  15. וארגו אנך קבצת

  16. מא כאן ענדהם

  17. ואנא אעלם אני

  18. מא נגיב מוצע

  19. תחצר מרדוך

recto - top margin

  1. לם אקבץ

  2. מנה ענך גיר

  3. דינאר ונצף וקאל

  4. מא נדפע לך שי

  5. ואנה כתב לך

  6. כתאב בחסאבך

  7. ואחב תו[גהה] לי

  8. אלי מכזנה ואל

  9. וקיתין מא ורד

  10. אלדי כתבת אליך

  11. לאני אחתאג

  12. נעטיהם שחד

  13. כתאבך לא תכליני

  14. מנה בחאלך וסלאמתך

  15. וחאגה תערץ לך

  16. אני לך פי דלך סארך

  17. קראת עליך אלסלאם

  18. ועלי גמיע אצחאבנא

  19. כל ואחד באסמה

  20. אתם אלסלם

Translation

CUL Or.1080 J36 1v

1v

verso - address

  1. לסידי ומולאי אבי יחיי נהראי בן נסים נע מן ברהון בן מוסי נע מצר אן שא אללה

  2. אטאל אללה בקאה ואדאם סלאמתה וסעאדתה

Image Permissions Statement
  • CUL Or.1080 J36: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.