Letter: CUL Or.1080 J36
Letter CUL Or.1080 J36Tags
Description
Letter from Barhun b. Musa al-Taharti, probably from Alexandria, to Nahray b. Nissim, Fustat. Dated: June 1, 1054. Mentions shipments and details about ships. Also mentions details about storing goods and some details about coins. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 3, #347) VMR
Edition: Gil, Moshe
Translation:
CUL Or.1080 J36 1r
Transcription
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.recto
-
כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך וציאנתך וצרף אלאסוא ענך
-
ברחמתה לז בקין מן סיון כתמה אללה עלינא ועליך באחסן כאתמה ואלחאל סלאמה ועאפיה ללה
-
אלחמד עלי דלך וצל כתאבך יאכי ודכרת אמר אלשמע ואנה באקי ושהותי יאכי פי
-
ביעה לאן מתאענא פי אלדי בקי פי דאר אלוכיל ואמא אלמביוע מאלנא פיה פנחב לעל
-
תגתהד פי אנגאזה באי וגה תראה לאן מתאענא מקארב ופי ביע אלסיאלה ואלקפה אל
-
מסמאר ואלכברית ואלקטעה אלנחאס אלדי לבן אבי אלחי ואלחריר אן ראית לביעה וגה או
-
אתרכה ובלגנא יאכי וצול אלחאג ארגו אן ינתגז אלחסאב אלדי מעלק באבי אלחסן בן רגא
-
לא תוכרה ודכרת יאכי אן נעמל עלי מגי וציף ענדכם והו כאן שהותי גיר אנה מא יתם לי
-
שי אלי בעד ט רגב ואלי אלאן מא קדרת נדכל אעדאלי ואנא בעד אלסבת אן שא אללה נדכלהא
-
לקארב בן אלאסכנדר ואללכי אקלעה ורגעו והם אלי אלאן ינתצרו אלריח יקלעו אטן באכר
-
מן אנתצארהם אמא אן יקלעו או יפרגו ונקבץ מא פיהם ואלמראכב אלדי אקלעת הי פי אלכנאיס
-
ואלנאס יקולו אן לם יגיהא ריח תרגע וספר כמא שא אללה ואלעדל אללך ואלודע אנא נעמל
-
עלי דכולהם מא יערף אחד שי אלדי כאן מתאכר סאפר ואלדי כאן אול בקי ארגו עאקבה כיר
-
ואחב מנך תכץ סידי אלשיך אבי עלי בן אלסכרי אלסלם ותערפה אן כאן בקית לה מן עדתה עדלין פי
-
מרכב בן אלאסכנדר וקד כרגת וקבצתהא וכדלך כאן להם פי קארב בן אלאסכנדר יט עדל וקבץ
-
סלפתהא ואקלע למא רגע נזל מנהא עדלין וכרג לי אנא עדל וקד טאלבתה פי רד אלסלפה
-
קאל חתי יגי יחיי בן אלהריסא לי ענדה חסאב נחאסבה בהא פתגעלה יסאל יחיי אלמעונה פי
-
כלאצהא מנה וכאן קאל לי יחיי פי אלדי בקי להם אן נגעלה פי ערצה פי דאר בן גית פאן
-
אראד נעמלהא לה פי מכזן מע אעדאלי או פי ערצה ואן לם יתפק ספר אלקארב פענדי אנה
-
יפרג פינצר ראיה ומא יחסן ענדה ואנת יאכי תגעל קעודך פי דאר אלגוהר פי כל סיון אן וקע
-
לך שי ממא דכרה ברהון פי כתאבה אשתריה ביננא ומעי יאכי נחו קד דינ ואלספאתג ואל
recto - right margin
-
מוקופה הון
-
כתיר פאן קדרת
-
תוגה ק דינ
-
שאמיה מסטרה
-
תכון תקאל אפצל
-
תכון ביננא לעל
-
יטאלע פיהא שי
-
ואנא נוגה לך
-
הדה אלדי מעי
-
מע מן יכרג
-
אן שא אללה ולא
-
תפרט פי אלדי פי
-
אלקיסאריה ענד
-
בן ברהון ואלנצראני
-
וארגו אנך קבצת
-
מא כאן ענדהם
-
ואנא אעלם אני
-
מא נגיב מוצע
-
תחצר מרדוך
recto - top margin
-
לם אקבץ
-
מנה ענך גיר
-
דינאר ונצף וקאל
-
מא נדפע לך שי
-
ואנה כתב לך
-
כתאב בחסאבך
-
ואחב תו[גהה] לי
-
אלי מכזנה ואל
-
וקיתין מא ורד
-
אלדי כתבת אליך
-
לאני אחתאג
-
נעטיהם שחד
-
כתאבך לא תכליני
-
מנה בחאלך וסלאמתך
-
וחאגה תערץ לך
-
אני לך פי דלך סארך
-
קראת עליך אלסלאם
-
ועלי גמיע אצחאבנא
-
כל ואחד באסמה
-
אתם אלסלם
Translation
CUL Or.1080 J36 1v
verso - address
-
לסידי ומולאי אבי יחיי נהראי בן נסים נע מן ברהון בן מוסי נע מצר אן שא אללה
-
אטאל אללה בקאה ואדאם סלאמתה וסעאדתה