Letter: CUL Or.1080 J166
Letter CUL Or.1080 J166What's in the PGP
- Image
- 1 Transcription
- 1 Translation
Description
Letter from Nissim b. Ḥalfon, from Tinnis, to Nahray b. Nissim, Fustat. Around 1056. The writer just arrived in Tinnis and he is astonished to see the situation in the city: the trades have stopped and the city seems like it was destroyed. He asks a question about a shipment of linen and mentions buying wheat for his family. Information from Gil, Kingdom, Vol. 3, #595. VMR. Nissim also twice exhorts Nahray to look after his children, "the fire is in my heart due to their state. . . for you know their state," and to finish the business quickly for this reason. ASE.
Tags
Editor: Gil, Moshe
Translator: Gil, Moshe (in Hebrew)
CUL Or.1080 J166 1r

recto
-
כתאבי אטאל אללה בקא מולאי אלשיך ואדאם עזה ותאידה וסלאמתה
-
ונעמתה מן תניס ען סלאמה פי אלנפס ושגל סר לא יעלם עלמה
-
גיר אללה עז וגל וקד ערפתך יאמולאי אני וצלת ולם נעמל אלי
-
יומי האדא עמל לאן אלקום עליהם כסאר וטמאעין וסקרה
-
כול מן כלמתה קאל לי האדא רחלך מודוע מא נביע כול יום ה
-
דרה וקד חרת ובלד כראב לא מן ימור ולא מן יגי אללה גלת
-
קדרתה ירחם ויחסן אלעאקבה ובאללה לקד חרת [ ]
-
ענהם וכליתהם נהאצא ואן קעדת ננתצרהם הום פי האדי
-
אלו אשהר פי עדם אלי וקת אלחמל אללה יסאהל מא פיה אלכירא
-
ברחמתה ועלא קלבי אלנאר מן חאל אלאטפאל ומא אתכאלי בהם
-
אלי שנלא אללה ועלא תפצלך ומא נדרי אן כאן חמל לי סידי אבי
-
אלכיר צדקה אלכתאן וקד כלמת מרכב אלאמיר צלטאן אל
-
דולה פי חמלה אללה יסאהל ואלזביב קליל פי אלערצה וקד
-
אשתרית קנטרין פי גיר אלגרוי ומא נדרי כיף נחמלה
-
אללה יופק כיר ומא אחתאג יאמולאי אכד עליך פי חאל אלקמח
-
ושראה אן כאן מן דינרין וחולה לא תתואנא פיה לאן עלא
recto - right margin
-
קלבי מן דלך אלנאר לאן אנת תעלם חאל אלאטפאל ותשק
-
עלא רוחך ובאללה מא נכתאר נכלפך בחאגה למא
-
נעלם עצבך גיר אן אלצרורה תוגב דלך
recto - top margin
-
ואנא אעלם אנך מא תבקי מן מגהודך שי פיגיני כתאבך
recto
- אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתך ואת עזרתו לך ואת שלומך
- ואת חסדו לך, מתניס, שלום לי בגופי, אבל אני מודאג כפי
- שרק אלוהים, יתגדל וישתבח, יודע. כבר הודעתיך, אדוני, שהגעתי, אבל לא עשיתי עד
- היום הזה כלום, כי ירדו על האנשים הצערת והחמדנות והרשע.
- כל מי שדיברתי עמו אמר לי שסתורתך זו תהיה מונחת, איננו מוכרים במשך כל יום ה'
- (אפילו בעד) דרהם; אני נדהם. העיר חרבה, אין יוצא ואין בא; אלוהים, תתהלל
- גבורתו, ירחם וייתן אחרית טובה. חי אלוהים! אכן אני נדהם ....
- מהם ועזבתי אותם בתרעומת(?), כי אילו ישבתי לחכות להם, הלוא במשך
- ו' החודשים האלה הם במחסור, עד עת ההובלות. אלוהים יזמן טובות,
- ברחמיו. בלבי אש בוערת מפני מצב הילדים, ואני סומך בעניינם
- אך ורק על אלוהים ועל חסדיך. ואינני יודע אם הוביל בשבילי אדוני אבו
- אלכיר צדקה את הפשתים. דיברתי בדבר אוניית האמיר סלטאן אל
- דולה בעניין הובלתן. אלוהים יעזור. הצימוקים – היצעם בצמצום.
- קניתי שני קנטארים, לא בג'רוי, אבל איני יודע איך לשלוח אותם ;
- אלוהים יזמן טובות. אין צורך, אדוני, שאזרז אותך בעניין החיטים
- וקנייתן, אם הן משני דינרים בקירוב; אל תתרשל בעניינן כי
recto, right margin
- בלבי אש בוערת בגלל זאת, ואתה יודע את מצב הילדים, קבל טרחה זו
- על עצמך ; חי אלוהים, איני רוצה להטיל עליך התעסקות, כי אני
- יודע כמה ראגות יש לך, אלא שהמצוקה מחייבת זאת
recto, top margin
ואני יודע שתעשה את כל המאמצים. ושלח לי מכתב
CUL Or.1080 J166 1v

verso
-
רואג במא פעלת משרוח ובתחציל אלקמח אללה לא יעדמני
-
בקאך וכדלך אן טלבת מן אלחריר אלאנדלסי שי פביע מנה
-
כיף תראה ואלקליל לאסין אלדי גאבה מן אלריף אנה אסלך תחצילה
-
וביעה אללה לא יעדמני בקאך ותערפני אן ענדכום מן אכבאר
-
אלמראכב אלמגרביא ומא נחתאג נוציך עלא אבי אלחסין פי גמיע
-
אמורה ואן יכון לך חאגה אכתב אלי בהא קראת עליך אלסלאם
-
ועלא גמיע אצחבנא כול ואחד באסמה אלסלאם וכתאבך לא
-
תוכרה עני כול וקת ואלסלאם
verso - address
-
لمولاي الشيخ ابي يحيى نهراي بن نسيم المغربي من نسيم بن خلفون بن الفسطاط
-
اطال الله بقاة و ادام عزه وتاييده ان شاء الله
-
الحسين بن طاهر علي بن سراقة
verso
- ללא דיחוי על מה שעשית, ספורט, ועל השגת החיטים; אלוהים אל ישלול ממני
- את חייך. כמו כן, אם מבקשים ממך כמות של משי ספרדי, מכור ממנו
- כפי הבנתך; את קצת הלאסין שהביא מן הריף אבקש ממך שתקבל אותו
- ותמכור אותו. אל ישלול אלוהים ממני את חייך. הודע לי אם יש אצלכם ידיעות על
- האוניות המגרביות. אין צורך שאתן לך הוראות על אבו אלחסין, בכל
- ענייניו. אם יש לך צורך בקנייה, כתוב לי עליו. אני דורש בשלומך
- ובשלום כל אנשינו, כל אחד בשמו, אל
- תדחה את כתיבת מכתביך אלי, כל הזמן, ושלום.
verso, address
לאדוני ורבי אבו יחיא נהוראי בן נסים המערבי, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתו ואת עזרתו לו; מנסים בן ח'לפון בן בנאיא; לפסטאט, ברצון האל. (שמות המובילים:) אלחסין בן טאהר, עלי בן סראקה(?).