Letter: Bodl. MS heb. e 98/74

Letter Bodl. MS heb. e 98/74

What's in the PGP

  • Image
  • 1 Transcription
  • 1 Translation

Description

Letter from Nissim b. Ḥalfon, from Tinnis, to Nahray b. Nissim, Fustat. Regarding shipment of clothes and scarves. The writer asks for the prices of linen in Busir and asks Nahray to send him lemon-water. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 3, #601) VMR

Image
Transcription
Translation

Bodl. MS heb. e 98/74 74 recto

°
74 recto
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 3.

Recto

  1. כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך ונעמתך מן תניס
  2. ען סלאמה ונעמה אעלמך יאסידי אן כתבת אליך כתב אן עדה ולם נרא לואחד

  3. מנהא גואב ארגו שג'ל כיר אן שא אללה וכנת יאמולאי סאלתני פי תוב וכאן ענדי

  4. תובין פי מוצ'ע ואחד רפיע ותאני דונה וכנת עלא אני אנפצ'הא אלי אלרמלה

  5. פלמא גא כתאבך אחתגת אן נכרת אלדי סאלני מן אהל אלרמלה חתא כלפתהא לה

  6. ואנפצ'תהא אליך ומן יום אן אנפצ'תהא לם אקרא לך כתאב ולא סמעת לך וציא

  7. בהא ואשגל דאלך קלבי לאן מצ'ית לריף ורגעת אליום שהרין לם אקרא לך

  8. כתאב ואסעה יאמולאי מתפצ'ל אחב מנך תבאדר בכתאבך לי בדכרהא

  9. ומא פעלת פיהא אללה אללה לא תוכר דאלך עני וכדאלך אנפצ'ת לסידי אבי

  10. עמראן בן חכם תובין אכרה ואחד נסאיי מעלם ואכר רגאלי אחב מנך

  11. מתפצ'ל תסאלה לי אן כאן וצלת ותעלמני בדאלך מתפצ'ל ואלגמיע מוגהא

  12. למולאי אלשיך אבי נצר בן סגיר אלדי לך מע רומי ואלדי אבי עמראן

  13. מע תמים פעלת מתפצ'ל פאחב לא תוכר כתאבך עני ואן כאן סידי אבי

  14. יצחק ברהון בְמִצְ[ר] תסלה אן כאן וצלת אליה אלעמאמתין מע מוסי אלדני

  15. ואלמעגר אלאביץ' קד אפרג אנא אן וגהת מע מן אנפצ'ת אליה פעלת ואן

Right Margin

  1. גיר
  2. דאלך תרכתה

  3. אלי חין כרוגי

  4. ותכצה עני

  5. באלסלאם אן כאן

  6. סידי אבי זכרי

  7. אלחאנאן חאצ'ר

  8. במצר תשכרה

  9. עני מקלוב

  10. ותערפה אן מא

  11. וצל אלי לא [

  12. סכר ולא גירה

  13. ולא נכתאר

  14. ישתרי לי שי

  15. פאצחבנא א[         ]

  16. הום ענד [      ]

  17. חואיגהא [       ]

Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 3.

recto

  1. אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת חסדו לך, מתניס.
  2. שלומי טוב ואני בריא. אודיעך, אדוני, שכתבתי לך מכתבים אחדים, אבל לא ראיתי
  3. תגובה אף לא על אחד מהם; אקווה שאתה עסוק בדברים טובים, ברצון האל. לפני כן, אדוני, שאלת אותי בדבר בגד. היו אצלי
  4. שני בגדים במקום, האחד משובח והאחר פחות; היה בדעתי לשולחם לרמלה,
  5. אבל בבוא מכתבך, החלטתי לדחות את איש רמלה, שביקשם ממני, עד שאשלח לו אחרים, 
  6. ושלחתים אליך. אבל מיום ששלחתים, לא קראתי מכתב ממך ולא שמעתי הוראה ממך
  7. בעניינם, והדאיגני הדבר; כי נסעתי לריף, וחזרתי זה חודשיים מהיום ולא קראתי ממך
  8. מכתב. עכשיו, אדוני, הואילה, אני מבקש ממך, מהר כתוב לי על עניינם
  9. ומה עשית בהם. בשם אלוהים, עשה זאת ללא דיחוי. כיוצא בזה שלחתי לאדוני אבו
  10. עמראן בן חכם שני בגדים אחרים, האחד לאישה, 'מעלם', והאחר לגבר. אבקש ממך
  11. כי תואיל לשאול אותו בשמי אם הגיעו, ולהודיעני זאת, בטובך. הכול נשלח
  12. אל אדוני ורבי, אבו נצר בן סגיר. שלך (נשלח) עם (אדם) ביזנטי ושל אבו עמראן
  13. – עם תמים; עשה נא בטובך, ואבקש ממך שתכתוב לי, ללא דיחוי. אם אדוני אבו
  14. יצחק ברהון בפסטאט, שאל אותו אם הגיעו אליו שני הצניפים עם מוסא אלדני.
  15. אשר לצעיף הלבן, הוא כבר מוכן; אם (אוכל) לשלוח לו אותך עם מי שכבר שלחתי, אעשה כן; ואם

recto, right margin

(9-1) לא, אשאיר אותו עד שאצא. מסור לו דרישת שלום ממני. אם נמצא אדוני אבו זכרי אלחנן בפסטאט הודה לו בשמי מכל הלב 

(10–17) והודע לו שלא הגיעו אלי לא …. ולא סוכר ולא שום דבר אחר, וכי איני רוצה שיקנה לי דבר, כי הלא אנשינו.... הם אצל .... קניותיו ....

 

Bodl. MS heb. e 98/74 74 verso

°
74 verso

Verso

  1. ומא אחתאג אכד עלא מולאי אכתר מן דאלך באן יערפני חאל מא כתבת אליה פיה
  2. מן אמר אלתיאב וחאל מא יתצל בכם מן אכבאר אלג'רב ואן יכון לך חאגה תשרפני

  3. בהא ותערפני סער אלכתאן ענדכום בבוציר פעלת מתפצל קראת עלא כאצתך

  4. אלסלאם וגמיע אצחבנא אלסלאם ואן תפצ'ל מולאי יסאל לי מן יתולא לי בגאהה עסא

  5. קראב מא לימה פמא אחסבה אלי הדיא מן מאלה תזידה אללה לאן מא ענדי מא יאכל

  6. בראני פעלת מתפצ'ל

verso

  1. (2−1) ומיותר שאזרז אותך אדוני יותר מזה, כי תודיע לי את הנעשה בעניין מה שכתבתי לך, בדבר הבגדים, ומה נודע לכם על הנעשה והמתחדש במגרב; אם יהיה לך צורך לקנות משהו, כבדני
  2.  
  3. בו. הודע לי את מחיר הפשתים אצלכם בבוציר; עשה זאת בטובך. אני שולח לך, מכובדי,
  4. דרישות שלום, ולכל אנשינו, דרישות שלום. ושמא תואיל, אדוני, להתעניין אם מישהו יתכבד ויקבל על עצמו בטובו (לשלוח לי)
  5. כד מי לימון, וייחשב לי הדבר בהחלט כמו מתנה מכספו, ירבה אותו אלוהים ; כי אין אצלי מה שיאכל
  6. אדם מן החוץ, עשה זאת בטובך.

verso, address

לאדוני ורבי אבו יחיא נהוראי בן נסים אלמערבי, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתו ואת עזרתו ואת חסדו לו; מנסים בן ח'לפון בן בנאיא. לפסטאט, ברצון האל.

Image Permissions Statement