Letter: Bodl. MS heb. a 2/18
Letter Bodl. MS heb. a 2/18What's in the PGP
- Image
- 1 Transcription
- 1 Translation
Description
Letter from Yisrael b. Natan, from Alexandria, to Nahray b. Nissim, Qayrawan. Around 1045. The writer is still in Egypt (before he moved to Byzantium) and his cousin, Nahray, did not leave the Maghreb yet. Israel writes information for Nahray about purchases he made in Egypt. He bought goods from Abū Naṣr, who is Hesed b. Yashar ha-Tustari. Mentions details about several people and trades, mainly of pearls and beads. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 3, #408) VMR
Tags
Editor: Gil, Moshe
Translator: Gil, Moshe (in Hebrew)
Bodl. MS heb. a 2/18 18 recto

Recto
- כתאבי יאכי וסידי אלעזיז עלי אטאל אללה בקאך ואדאם נעמאך
- מן אלאסכנדריה לג כלון מן סיון ערפך אללה ברכתה ומא יליה מן אל
- אשהר ען סלאמה ונעמה ושוק אליך קרב אללה אלאגתמאע בך עלי כיר
- אנה ולי דלך ואעלמך וצלת כתבך תדכר סלאמתך ועאפיתך אדא[מהא]
- אללה לך ודכרת אן אשתרי לך מתל מא אשתרי לנפסי מן אלבצאיע ואנא
- יאכי וצלת כתבך ואנא קד פרגת אכתר אשגאלי ואלדי קדרת עליה
- אני אשתרית מן דאר מולאי אלשיך אבי נצד אדאם אללה עלאה עדלין
- ניל מנהא אלתלת אלי בן אלאשקר ואלתלת לסידי אבי סלימאן דאוד כן עמאר
- בן עזרון אשתראה לסידי אבי סחק כרהון ואלתלת ביני ובינך והו צאלח ען
- מא אשתרא אלגיר אללה יכתב עליה אלסלאמה יקום ⟦תמן⟧ הדא אלניל מוצ[ל]
- ללמרכב כסבעין דינ ונצף לך פי דלך אלנצף לה דינ ורבע ואשתרית
- באבאת לולו ונתר ביני ובין עבד אלרחמאן לך אלרבע ולי אלרבע ולעבד
- אלרחמאן אלנצף והו מע סידי אבי סלימאן דאוד בן עמאר כן עזרון אל
- תמן כמסין דינ ונצף ותמן לך אלנצף ולנא אלנצף יכצך מן דלך כה דינ ⟦ותמאניה⟧
- וסדס ותמן ונצף קיראט ואשתרית עשרה קואריר מסך אלתמן
- נג דינ ותלת ורבע עליך מן דלך סתה ועשרין דינ ותלתיי ותמן ואשתרית
- מע אלניל עדיל קרפה לד פיה אלנצף והו פי מרכב בן אלאסכנדר פי גמלה
- עדל פלפל ולנא אלנצף סער יב דינ ונצ אלקנטאר ואלי אלאן לם ינתגז
- חסאבה ואמא אלאפריא יאכי באקיה במצר ואנא אטמע פי חין טלועי אכר
- סיון לעל ארקע בעצהא בבעץ ואביעהא מן אלופד פי תמוז אן שא אללה
- לאנהא כאן אנהרשת פי חין עטב אלמרכב אללה יסאהל מי אצלאחהא
- אגיב אלצבאע יצלחוהא וקד חל ראיתתהא ואמא אלכסאוין אלדי
- דכרת פמא ראית שי אלא כסא לטיף אתהרא שדו פיה אלרזמה אלדי לך
- לאן גאו בהא עלי גמל פעמלוהא רזמתין חתי חמלהא אלגמאל
- ואמא אלאנדלסי פקאל ליס לה ענדי שי פתאכד כט בנאיא ונטאלבה
- לך לאנה מקים במצר ואלדי כאן לה פי רזמתך קבצה מוצע אן
- חלו אלרזמה ולם יצל לי שי ואלא לו וצל לי שי לם אדפע אליה
- שי חתי אכד שיך ור יוסף בעת לה אלגובה ואשתרית לה בתמבהא
- פריון פי גמלה רחלי והו פי מרכב בן אלחואניתי ⟦פי מר⟧ מע סר[ור]
- גלאם יהודה פי אלמרכב והו מע אבו אלפצל בן סעאדה בן צאלח ננ
- ולר יוסף בקיה חסאבה בתמן דינ ראונד מע סידי אבו
Recto - right margin
- סלימאן דאוד בן
- עמאר בן עזרון והו
- רבע אוקיה וכדלך
- אשתרית לסידי אבי
- יוסף בן כלפון מדאסין
- גיאד כמא דכר ווגהת[הא]
- מע סידי אבו אלבשר
- סלימאן בן פרח אלקאבס[י]
- וכדלך וגהת אליך באבה
- לולו לכאצתך והי פי מ[רכב]
- כן אלחואניתי ובאבתין
- תאניה תמן אלגמיע
- עשרה דנאניר אלא
- תמן ושרח אלביע
- ומא צח לם אקדר
- אעמלה מן אלאשגאל
- ואיצא אן מאונה אלכרז
- דפעהא עלי מולאי
- אלשיך אבי נצר ולם
- יתפרג יעמל
- אלחסאב ואנא
- ענד טלועי אלי
- מצר אחסב אל
- חסאב ולעל
- יתפק ביע
- אלאפריא
Recto - top margin
- וכדלך אלקצט
- פי מרכב בן צנדלאן
- וקד אקלע אללה
- יכתב סלאמתה
- ואשתרית צפט חב
- רמאן פיה עשרה אלאף
- כיט סער ה דנאניר
- ורבע אלאלף לך פיה
- ה אלאף ולסידי אבי סחק
- ברהון ויהודה ה אלאף
- והו פי עלאוה פי מרכב
- אלערוץ כתב אללה
- סלאמתה וכתבת
- ען סרעה פאעדר
- קראת עלי כאצה
- נפסך אלשריפה
- אפצל אל
- סלם
recto
- אני כותב לך, אחי ואדוני היקר לי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויחמיר את חסדיו לך,
- מאלכסנדריה, בג' בסיון, יודיעך אלוהים את ברכתו ואת ברכת
- החודשים שאחריו. שלומי טוב ואני מאושר אבל מתגעגע אליך: יקרב אלוהים את פגישתי עמך בטובה,
- כי קרוב הוא להיענות. אודיעך: הגיעו מכתביך שבהם אתה כותב על שלומך ועל בריאותך, יתמידם
- לך אלוהים. כתבת שאקנה לך סחורות כמו מה שאני קונה לעצמי. אבל אני,
- אחי, בבוא מכתביך כבר התר אחרי סיום מרבית עיסוקי. מה שעלה בידי:
- קניתי מבית אדוני ורבי אבו נצר, יתמיד אלוהים את גדולתו, שני משואים
- ניל ; מהם שליש בשביל בן אלאשקר ושליש לאדוני אבו סלימאן דאוד בן עמאר
- בן עזרון, שקנה אותו בשביל אדוני אבו אסחק ברהון, ושליש ביני ובינך, וזה טוב
- ממה שקנו אחרים, אלוהים יכתבנו לשלום; הניל הזה יעלה, כולל הובלתו
- אל האונייה, שבעים דינר וחצי. בתוך זה שלך החצי, ל"ה ורבע דינר. קניתי
- מחרוזות פנינים ומלחת, ביני ובין עבד אלרחמן, לך רבע ולי רבע ולעבד
- אלרחמן חצי, והם עם אדוני אבו סלימאן דאוד בן עמאר בן עזרון.
- התמורה חמישים וחצי ושמינית דינר, לך חצי ולנו חצי, חלקך מזה כ"ה דינר (מחוק: ושמונה)
- ושישית ושמינית, וחצי קיראט. קניתי עשרה בקבוקים מוסק; התמורה
- נ"ג דינר ושליש ורבע, לחובתך מזה עשרים ושישה דינר ושני שלישים ושמינית. קניתי
- יחד עם הניל משאוי קטן קינמון, לך בו חצי, והוא באוניית בן אלאַסכַּנְדֶר יחד עם
- משאוי פלפל, ולנו החצי, המחיר י"ב דינרים וחצי הקנטאר ; אבל עד עכשיו לא השלימו
- את חשבונו. אשר לפרוות, אחי, הן נשארו בפסטאט ואני רוצה, כאשר אעלה בסוף
- סיון, לחבר אותן אולי זו לזו ולמוכרן בדחיפות, בתמוז, ברצון האל,
- כי הן נרטבו לפני כן בעת שנטרפה האונייה ; בעזרת האל נשפר אותן,
- אביא בעלי מלאכה לשפרן, וכבר פג מהן הריח. אשר לשני הבגדים
- שכתבת עליהם, לא ראיתי אלא בגד קטן; התקלקל קצה (של המטען) שבו הכריכה אשר לך,
- כי הביאו אותה על גמל וסידרו ממנה שתי כריכות, כדי שהנמלים יובילו אותן.
- אשר לספרדי, אמר : אינני חייב לו דבר. על כן קח תעודה מבניה ונתבע אותו
- בשבילך, כי הוא שוהה בפסטאט; ומה שהיה לו בכריכתך הוא קיבל במקום שבו
- פתחו את הכריכה, מבלי שהגיע אלי כלום מזה, כי הלוא אילו הגיע משהו אלי, לא הייתי מוסר לו
- כלום בטרם אקבל את המגיע לך. אשר לר' יוסף, מכרתי בשבילו את האדרת וקניתי לו בתמורתה
- 'פריון' (מין פנינים ?) יחד עם הסחורה שלי, והוא באוניית בן אלחואניתי, עם סרור,
- המשרת של יהודה באונייה, והוא עם אבו אלפcל בן סעאדה בן צאלח נ"נ;
- ומגיע לר' יוסף יתרת חשבונו שמינית דינר בעד רבס, עם אדוני אבו
recto, right margin
(1–8) סלימאן דאוד בן עמאר בן עזרון, והוא רבע אוקיה; עוד קניתי לאדוני אבו יוסף בן כלפון, שני (זוגות) נעליים טובות, כאשר כתבת ושלחתים עם אדוני אבו אלבשר סלימאן בן קרח אלקאבסי.
(9–16) עוד שלחתי אליך מחרוזת פנינים לחשבונך הפרטי, והיא באוניית בן אלחואניתי, ועוד שתי מחרוזות. התמורה הכוללת, עשרה דינרים פחות שמינית; אבל לא יכולתי להתקין לך את פירוט המכירה ובכמה הסתכמה, כי הייתי עסוק.
(17–26) כמו כן, אדוני ורבי אבו נצר שילם לי בעד ההוצאות על החרוזים, אבל לא התפנה לעשות את החשבון; כאשר אעלה לפסטאט אחשב אני את החשבון, ואולי יזדמן למכור את הפרוות.
recto, top margin
(1–10) כיוצא בזה השרף, הוא באוניית בן צנדלאן, והיא כבר הפליגה. אלוהים יכתבנה לשלום. קניתי ארגז 'חַב רמאן' ובו עשרת אלפים חוטים, המחיר ה' דינרים ורבע בער אלף; לך בו ה' אלפים ולאדוני אבו אסחק ברהון וליהודה ה' אלפים;
(11–18) הוא ב'עלאוה' באוניית אלערוס, אלוהים יכתבנה לשלום. כתבתי בחיפזון. עמך הסליחה. אני שולח לך, מכרכרי את מיטב דרישות השלום,
Bodl. MS heb. a 2/18 18 verso

Verso
- ומן סאל ענא אלסלם וואלדתך ואכתך אלסלם ותבלג הארון אלסלם ואם אלכיר אלסלם
- ושמואל אלסלם ותערפני באחואלהם ואמורהם ואחואל שמואל ואכי אבי אלפצל אללה
- לא תכפי עני שי ואתצל בי אן אלרום אשתראו מנכם כרז עטים וארגו אן כאן
- לך מעהם רזק ושלומך ירבה
Verso - address
- אכי וסידי אבי יחיי נהראי בן נסים ננ מן ישראל בן נתן ננ ישע רב
- אטאל אללה בקאה ואדאם תאיידה וסעאדתה בן עמה באלקירואן אן שא אללה
verso
-
ולמי ששואל עלינו, דרישות שלום ; ולאמך ולאחותך דרישות שלום. מסור נא להארון דרישות שלום, ולאם אלכיר דרישות שלום,
-
ולשמואל דרישות שלום ; הודע לי את שלומם ואיך ענייניהם, ושלום שמואל ושלום אחי אבו אלפצל. באלוהים,
-
אל תסתיר ממני דבר. נודע לי שהביזנטים קנו מכם המון חרוזים. אקווה שהיה
-
לך בהם רווח ; ושלומך ירבה.
verso, address
אחי ואדוני אבו יחיא נהוראי בן נסים נ"נ, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את עזרתו לו ואת אושרו. מישראל בן נתן נ"נ. ישע רב, בן דודו. לקירואן, ברצון האל.