List or table: T-S NS J10
List or table T-S NS J10What's in the PGP
- Image
- 1 Transcription
- 1 Translation
Description
India Book III, 23. Detailed accounts written by Avraham Ibn Yiju in India. Dating: 1132–39, 1145–49.
Tags
Image
Transcription
Translation
Editors: Goitein, S. D.; Friedman, Mordechai Akiva
Translators: Goitein, S. D.; Friedman, Mordechai Akiva (in English)
T-S NS J10 1r
°
S. D. Goitein and Mordechai Akiva Friedman, India Book 3: Abraham Ben Yijū, India Trader and Manufacturer: Cairo Geniza Documents (in Hebrew) (Ben-Zvi Institute, 2010).
recto
- מתקאל ו..[…]
- בן עטא מח[…]
- נאכודה אבו […]
- יכון גמלת דלך ק וסת[ין …]
- דפע לי פי אלמרכב אלצ[גיר …]
- פלפל באל כביר //פי אלבכיר\\ אלקימה פז מ[תקאל ...]
- מתאקיל פדלך עד מתקאל ונצף […]
- חדיד אמלס תקיל באל נול .[…]
- יכון אלגמלה .[…]
- ודפע לי פי אלמרכב אלכביר […]
- מן אלפלפל פי אלבכיר [.ז]נאביל […]
- אלקימה באל נול נו מתקאל …[… חדיד]
- אמלס תקיל באלנול …[…]
- פי אלמר[כב] כל[…] מא […]
- ק וכמ[סין …]
- ⟦ל.ל…⟧ … סאמחני […]
- מתקאל [גי]ר דרהמין סלמת[…]
- [אל]באקי ענדה מתקאל פילי בע[ד אלמסאמחה]
- לאן כאן לי ענדה קמו//גיר דרה[מין]\\ חסב[…]
- בקי ענ[ד …]ט מתקאל ואחד
recto, right margin
- […].יר ג צרר חדיד אלעדד ⟦גק⟧ תלת מאיה וארבעין קטעה אלוזן כו
- [… י]סל[מהם א]ן שא אללה מע אלסלאמה אלנא[כודה] ריחאן לשיך מ[צמון…]
- [… //עלי י]ד אלנאכודה\\ זנביל לטיף פופל אח[מר] פי וצטה כא ק[טעה יס]לם דלך לשיך [מ]צמון מע אלסלאמה אן שא אללה
- [ואיצא] עלי יד אלנאכודה ריחאן [.] זנאביל ⟦פול⟧ פופל יסלם דלך אלנאכודה ריחאן לשיך מצמון
- [מע אלסלא]מה אן שא אללה ואיצא עלי יד אל נאכודה ריחאן זנביל צפר מעמול לשיך יוסף
- [בן אברה]ם פיה סבעה קטע שרחהא ציניא וזיראכואן כביר [ו]חסכה וזיראכואנין לטאף
- [וטסת וא]בריק יתסלם דלך אלשיך יוסף מן אל נאכודה ריחאן אן שא אללה
S. D. Goitein and Mordechai Akiva Friedman, India traders of the middle ages : documents from the Cairo Geniza : India book (Brill, 2008), vol. 1.
recto, right margin
- [...] three bags of iron, ⟦3.⟧ 340 pieces, weighing 26 [bahārs?]
- [. . .] which the nā[khudā] Rayḥān, God willing, [will deliver] to Sheikh M[aḍmūn...] after safe arrival.
- [\\...b]y the nākhudā// a small basket of r[ed] betel nuts, containing p[ieces, which he will de]liver to Sheikh [M]aḍmūn after safe arrival, please God.
- [Like- wise,] the nākhudā Rayḥān is carrying [. . .] baskets of betel nuts, which he will deliver to Sheikh Maḍmūn
- (after) safe arrival, God willing. Likewise, the nākhudā Rayḥān is carrying a basket of copper vessels manufactured for Sheikh Joseph
- [b. Abraha]m, containing the following seven items: a round tray, a big table jug, a lamp stand, two small table jugs,
- [a basin and] a ewer. Sheikh Joseph will take delivery of all this from the nākhudā Rayḥān, God willing.
T-S NS J10 1v
°
Verso:
- ופי אלמרכב אלצגיר איצא על(!) יד מצמון בן סאלם זנב[יל]
- פופל אביץ לשיך כלף בן יצחק יסלם דלך לשיך [כ]ל[ף]
- ואיצא פי אלמרכב אלצגיר [זנבי]לין אלואחד כביר [פיה]
- ו אלאף .[...] כבירה עלי יד יעק[ו]ב בן יוסף
- ולי ענד אלש[יך] א[בו] עלי אבן עבד אללה אלמצרי [בת]סלי[ם אלשי]
- נצף מתקאל פילי קימה […]ין דנגלי בר
- ולי ענדי מולאי אלשיך [... בן] נטיר ה אבהרא [חדיד]
- מחדת כל [ב]האר מנה […] פראכלה […]
- סלמת אלי אל נאכודה מ[ח]רוז ח מתאקי[ל … ואיצא]
- מן ידי אלי ידה אתנין ותלתין מתקאל [ ⟦ואיצא ענד⟧ ]
- ⟦אלשיך [אב]ו עלי אלצגיר מתקאל כירתי //אסתופיתה\\ יכון אל[גמלה …] ⟧
- אלי אל נאכודה מחרוז ענדי מן דלך עשור […]
- ק[טעה ...] ועשור קטעה רצאץ ועשור […]
- ⟦וקימה גחלה סליט תלת פילי ופאג ונצף […] ⟧
- ⟦ולה ד דראהם גיר פאג ⟦בסת⟧ בתסלים אלשי[…] ⟧
Margin:
- בקו אלי נאיר אכו אלכארדאר ענדי ג דראהם פיליא
- בקיה תמן אלפופל אלאחמר ואלאביץ
At the bottom of the page, written in miniscule letters in a different hand:
- […מת]קא[ל…]
- […]. מתקאל […]
- […] ענדה קמו גיר דרהמין
verso
- Also in the small ship, there is a basket carried by Maḍmūn b. Sālim
- of white betel nuts for Sheikh Khalaf b. Isaac, to be delivered to Sheikh Khalaf.
- Also in the small ship, there are two baskets, one of them large, [containing]
- six {perhaps read: seven} thousand large (?) [nuts?], to be delivered by Yaʿq[ū]b b. Joseph.
- Sheikh Abū ʿAlī Ibn ʿAbd Allah al-Miṣrī owes me, on d[elivery]
- half a fīlī mithqāl and the price of [. . .]ty dngly of wheat.
- My lord Sheikh [ʿAbd] al-Laṭīf, may he be remembered with [b[lessings] {read: [. . . b.] Naṭīr (?)}, owes me five bahārs of
- ‘refurbished’ [iron], each bahār consisting of [. . .] farāsila.
- I gave to the nākhudā Ma[ḥr]ūz eight mithqā[ls also]
- from my hand into his hand, 32 mithqāls. ⟦[Likewise, owed me]
- by Sheikh [Ab]ū ʿAlī the Little, as a favor for me {alt. tr.: my fee} a mithqāl \\I collected in full//. T[otal . . .⟧
- Due the nākhudā Maḥrūz, customs duties [. . .]
- ⟦a p[iece . . .] and customs duties for a piece of tin and customs duties for [. . .]
- and the price of a water skin with oil, one third fīlī and one half fāj.
- His credit: four dirhems less one fāj on delivery⟧.
verso, right margin
- Balance due Nair, the brother of the kārdār, three fīliyā dirhems,
- the remainder of the price of the red and the white betel nuts.