Legal document: BL OR 5566B.7
Legal document BL OR 5566B.7Tags
Description
Legal document. Deed of dedication of a house in Damascus to the Great Synagogue, ca. 1090. A certain Meshullam, known as Ibn Shurayq al-Dimashqi, i.e. "the Damascene," dedicates his house to the Great Synagogue of Damascus, to which it is adjacent. The document is a draft written in the hand of Avraham b. Natan, one of the prominent members of the courts in Fustat and Cairo; it is unsigned, and as the name of the donor's father was not yet known, a space was left so it could be inserted later. (Information from Gil, Documents, pp. 214-215 #33)
Edition: Gil, Moshe
Translation: Gil, Moshe (in English)
Transcription
Moshe Gil, Documents of the Jewish Pious Foundations from the Cairo Geniza (Leiden: Brill, 1976).- וארבע מ[אות ] למנינא דרגיליננא [ לממניה ביה בפסטאט מצרים דעל]
- נילוס נהרא מותבה כן הוה חצר בבי דינא רבא //אלי// כב גד קד מר ורב אדני[נו]
- דויד הנשיא הגדול ראש גליות כל ישר בן כב בד קד מר ורב אדננו דניאל
- הנשיא הגדול ראש ישיבת גאון יעקב תהא מנוחתו כבוד משלם כן
- אלמערוף באבן שריק אלדמשקי והכדי קאל לנא אשהדו עלי ואקנו
- מני מעכשו בכל לשון של זכות וכתבו וחתמו למהוי לזכו ולראיה
- אנני געלת //אוקפת// אלדאר אלתי לי במדינה דמשק אלמגאורה ללכניסה אלכברי אלי[
- [ ] אנא משלם בן דידיע באבן שריק וקף ללכניס אלכברי //ואשתרית [ ]לי מעכ[שו]
- הקדש //הו [לל]כניסה אלכבירה//להא בגמיע חקוקהא וחדודהא מארעית תהומא עד רום רקיע ואל
- דאכלה פיהא ואלכארגה ענהא ולם יבק לי פיהא שי ולא פי חקוקהא ל י[חק
- ולא לוראתי בעד ופאתי וכל מאן דייתי מארבע רוחי עלמא בר וברת אח ואחות
- קרוב ורחוק יהודי יארמאי ויערער על מה שהקדשתי[
- לעילא דבריו בטילין וחשיבין כחספא בש[ו]קא [דלית ביה ממש]// וכל שטרי דיפקון למרעם ולבטולי [ית שטרא דנ]א בטילין
- בית דין לא לעבדון דינא מנהון וקבלת עלי אחריות[
- דלא כאסמכאתא ודלא כטופסי דשטארי אלא כחומר וכ[חוזק כל שטרי
- דעבידין בתקנתא דרבגן וגהגין בעלמא מיומא דנן ולעולם [בביט]ול כל מודעין [ותנאין]
- בכל לשאני דאמור רבנן דמבטלין בהון מודעין ותנ[אין] וקנינא מן משלם
- דנן על כל מאי דכתיב ומפרש לעילא במאנא דכשר למקניא ביה שריר [ובריר]
- וקיים וכתבנא וחתמנא ויהבנא למאן דזאכי [ ] דמשק למהוי בידהון
- לזכו ולראיה דתאלי וכל שטרי דיפקון למרעם ולבטולי [ ] וקימין ודין קיומיה[ון]
- בטילין דתאלי קיים ודין קיומיה
Translation
Moshe Gil, Documents of the Jewish Pious Foundations from the Cairo Geniza (Leiden: Brill, 1976).-
.... and four hundred according to the era to which we are accustomed here in Fustat of Egypt which
-
is situated on the Nile River. This happened to pass: There appeared in the Great Court before His Honorable and Great Sanctity, our Master and Leader, our Lord
-
David the Great Nāsī, the Head of the Diasporas of all Israel, the son of His Honorable and Great Sanctity, our Master and Leader, our Lord Daniel,
-
the Great Nāsī, the head of the Yeshīvā Geʾōn Yaʿaqōv, may he rest in honor, Meshullām b. (empty space)
-
known as Ibn Shurayq al-Dimashqī, and this is what he told us : Bear witness against me and transfer the ownership
-
from me as from now on, using all expressions conveying titles of right; write, and sign, so that it be a right and an evidence,
-
that I made waqf of the compound, which I own in the city of Damascus, that is adjacent to the Great Synagogue to
-
.... I Meshullām b. (empty space), known as Ibn Shurayq, to the Great Synagogue and it is sold (to it). From now on it is
-
heqdēsh to the Great Synagogue. It belongs to it inclusive of all its belongings and boundaries, from the depth of the earth to the height of the sky and
-
its entrances and exits. I did not leave anything in it for myself, nor any of its rights,
-
nor for my heirs after my passing away. Whoever might come, from the four directions of the world, son or daughter, brother or sister,
-
near or far, a Jew or an Aramean, and contest what I have dedicated ....
-
above, his words will be void, and considered as a shard found on a street, that has no substance. And any deeds issued to oppose or to nullify this deed are void
-
and will not be considered for a case in court. And I took the (transfer of) possession on myself
-
which is not like securities, nor like formularies of deeds, but has the severity (and compulsion like any deed)
-
made according to the statutes of our masters and that is usual among people. From this day and for ever, having nullified any (future) protests or conditions
-
by any expressions stated by our masters as fit to nullify protests or conditions with. And we acquired from the said Meshullām
-
everything that is written and specified above, by an instrument that is fit to serve for acquisition. Sound, firm,
-
and valid. And so we wrote and signed and handed over to whoever is entitled to it Damascus, so that it be held by them
-
as a right and an evidence; (the words) "any deeds issued (to assert) something or to nullify", that are written between the lines, are valid, and here is their validation;
-
“void” that is written between the lines, is valid, and here is its validation.