Legal document: BL OR 5566B.7

Legal document BL OR 5566B.7

Tags

Input date

In PGP since 1986

Description

Legal document. Deed of dedication of a house in Damascus to the Great Synagogue, ca. 1090. A certain Meshullam, known as Ibn Shurayq al-Dimashqi, i.e. "the Damascene," dedicates his house to the Great Synagogue of Damascus, to which it is adjacent. The document is a draft written in the hand of Avraham b. Natan, one of the prominent members of the courts in Fustat and Cairo; it is unsigned, and as the name of the donor's father was not yet known, a space was left so it could be inserted later. (Information from Gil, Documents, pp. 214-215 #33)

Transcription

Moshe Gil, Documents of the Jewish Pious Foundations from the Cairo Geniza (Leiden: Brill, 1976).
  1. וארבע מ[אות ] למנינא דרגיליננא [ לממניה ביה בפסטאט מצרים דעל]
  2. נילוס נהרא מותבה כן הוה חצר בבי דינא רבא //אלי// כב גד קד מר ורב אדני[נו]
  3. דויד הנשיא הגדול ראש גליות כל ישר בן כב בד קד מר ורב אדננו דניאל
  4. הנשיא הגדול ראש ישיבת גאון יעקב תהא מנוחתו כבוד משלם כן
  5. אלמערוף באבן שריק אלדמשקי והכדי קאל לנא אשהדו עלי ואקנו
  6. מני מעכשו בכל לשון של זכות וכתבו וחתמו למהוי לזכו ולראיה
  7. אנני געלת //אוקפת// אלדאר אלתי לי במדינה דמשק אלמגאורה ללכניסה אלכברי אלי[
  8. [ ] אנא משלם בן דידיע באבן שריק וקף ללכניס אלכברי //ואשתרית [ ]לי מעכ[שו]
  9. הקדש //הו [לל]כניסה אלכבירה//להא בגמיע חקוקהא וחדודהא מארעית תהומא עד רום רקיע ואל
  10. דאכלה פיהא ואלכארגה ענהא ולם יבק לי פיהא שי ולא פי חקוקהא ל י[חק
  11. ולא לוראתי בעד ופאתי וכל מאן דייתי מארבע רוחי עלמא בר וברת אח ואחות
  12. קרוב ורחוק יהודי יארמאי ויערער על מה שהקדשתי[
  13. לעילא דבריו בטילין וחשיבין כחספא בש[ו]קא [דלית ביה ממש]// וכל שטרי דיפקון למרעם ולבטולי [ית שטרא דנ]א בטילין
  14. בית דין לא לעבדון דינא מנהון וקבלת עלי אחריות[
  15. דלא כאסמכאתא ודלא כטופסי דשטארי אלא כחומר וכ[חוזק כל שטרי
  16. דעבידין בתקנתא דרבגן וגהגין בעלמא מיומא דנן ולעולם [בביט]ול כל מודעין [ותנאין]
  17. בכל לשאני דאמור רבנן דמבטלין בהון מודעין ותנ[אין] וקנינא מן משלם
  18. דנן על כל מאי דכתיב ומפרש לעילא במאנא דכשר למקניא ביה שריר [ובריר]
  19. וקיים וכתבנא וחתמנא ויהבנא למאן דזאכי [ ] דמשק למהוי בידהון
  20. לזכו ולראיה דתאלי וכל שטרי דיפקון למרעם ולבטולי [ ] וקימין ודין קיומיה[ון]
  21. בטילין דתאלי קיים ודין קיומיה

Translation

Moshe Gil, Documents of the Jewish Pious Foundations from the Cairo Geniza (Leiden: Brill, 1976).
  1. .... and four hundred according to the era to which we are accustomed here in Fustat of Egypt which 

  2. is situated on the Nile River. This happened to pass: There appeared in the Great Court before His Honorable and Great Sanctity, our Master and Leader, our Lord 

  3. David the Great Nāsī, the Head of the Diasporas of all Israel, the son of His Honorable and Great Sanctity, our Master and Leader, our Lord Daniel,

  4. the Great Nāsī, the head of the Yeshīvā Geʾōn Yaʿaqōv, may he rest in honor, Meshullām b. (empty space) 

  5. known as Ibn Shurayq al-Dimashqī, and this is what he told us : Bear witness against me and transfer the ownership 

  6. from me as from now on, using all expressions conveying titles of right; write, and sign, so that it be a right and an evidence, 

  7. that I made waqf of the compound, which I own in the city of Damascus, that is adjacent to the Great Synagogue to 

  8. .... I Meshullām b. (empty space), known as Ibn Shurayq, to the Great Synagogue and it is sold (to it). From now on it is 

  9. heqdēsh to the Great Synagogue. It belongs to it inclusive of all its belongings and boundaries, from the depth of the earth to the height of the sky and 

  10. its entrances and exits. I did not leave anything in it for myself, nor any of its rights, 

  11. nor for my heirs after my passing away. Whoever might come, from the four directions of the world, son or daughter, brother or sister, 

  12. near or far, a Jew or an Aramean, and contest what I have dedicated .... 

  13. above, his words will be void, and considered as a shard found on a street, that has no substance. And any deeds issued to oppose or to nullify this deed are void 

  14. and will not be considered for a case in court. And I took the (transfer of) possession on myself 

  15. which is not like securities, nor like formularies of deeds, but has the severity (and compulsion like any deed) 

  16. made according to the statutes of our masters and that is usual among people. From this day and for ever, having nullified any (future) protests or conditions 

  17. by any expressions stated by our masters as fit to nullify protests or conditions with. And we acquired from the said Meshullām 

  18. everything that is written and specified above, by an instrument that is fit to serve for acquisition. Sound, firm, 

  19. and valid. And so we wrote and signed and handed over to whoever is entitled to it Damascus, so that it be held by them 

  20. as a right and an evidence; (the words) "any deeds issued (to assert) something or to nullify", that are written between the lines, are valid, and here is their validation; 

  21. “void” that is written between the lines, is valid, and here is its validation.