Legal document: T-S NS 320.22 + CUL Or.1080 J121
Legal document T-S NS 320.22 + CUL Or.1080 J121Tags
Description
Legal document. Partnership agreement. Dating: 1108. Location: Fustat. Written in the hand of the court clerk Hillel b. ʿEli. An agreement between Abū al-Faḍl Mevorakh b. Abraham Ibn Sabrī and Abū ‘Imrān Moshe b. Mordecai ha-Kohen for a yearlong partnership in a shop selling olives and food commodities. Mevorakh and Moshe invested 80 and 50 dinars, respectively. Moshe seems to be in charge of the shop, garnering two-thirds of the profit and being responsible for two-thirds of the losses. He must prepare a reckoning at the end of the year, without required notarization. However, if the partnership has decreased in value, there is to be a judgment between the partners. The partners are not allowed to quit the partnership before the end of the one-year period, after which they may either renew or terminate it. However, if they decide to terminate, Moshe has two months to return Mevorakh’s investment. Mevorakh, a Parnas, must have been involved in social welfare tasks. Moshe has much autonomy in the shop, taking on “trust in Heaven” that he will not defraud his partner in absentia. (Lieberman, "A Partnership Culture," 257)
Edition: Ackerman-Lieberman, Phillip
Translation: Ackerman-Lieberman, Phillip (in English)
CUL Or.1080 J121 1r
Transcription
Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).CUL Or.1080 J121 Recto
- [..................] פיהא ואשתרי פי אלדכאן אלמדכורה מדה
- סנה כאמלה מתואליה אלאשהר אולהא מסתהל חדש תמוז מן אלסנה
- אלמדכורה פי צדר הדא אלכתאב וענד אנקצא הדה אלסנה אעמל חסאבי
- [פי] מא סהלה אלכאלק תעאלי מן פאידה בעד אכראג ראס מאלנא גמיע כאן
- לי אנא משה הכהן מן דלך אלתלתאן וללשיך אבי אלפצל מר מבורך הפרנס
- דנן אלתלת וכדלך ואלעיאד באללה אן כאן תם צד אלפאידה פאן אראד אבקא
- אלשרכה כמא נחן אסתמרנא עלי דלך ואן אראד אלפרקה יצבר במאלה
- אלתמאנון דינ מדה שהרין לא נצה לה ויאכדה וקד אשרטת אנא משה
- הכהן עלי אלשיך אבי אלפצל מר מבורך הפרנס דנן אנני נאמן כשני
- עדים כשרים נאמנים פי גמיע מא אקולה מן אלפאידה ליס לה עלי
- פי דלך ימין מן סאיר צנוף אלאימאן תקילהא וכפיפהא ואפילו על ידי
- גלגול בל אן עגז ואלעיאד באללה ראס מאלנא שי כאן אלחכם ביני ובינה
- פי דלך וליס לאחדנא אן ינפצל מן צאחבה מדה הדה אלסנה בל לכל
- [מנא אן] ישעבד צאחבה אלי תמאם הדה אלסנה אלדי הי מדה אלשרכה
- [......וקבלת אנא] משה הכהן עלי נפסי מן אלאן הימנותא דשמיא אן
- [.................א]לשאן לנא גמיע ולא אבקי מגהוד
- [....................] גמיע מא יחצל לי מן פאידה
- שהדותא דהות באנפנא אנן שהדי דחתמות ידנא לתחתא [...........
- בשבה דהוא עשרין ושיתה יומי בירח סיון דשנת אלפא ואנרבע.....
- שנין לניינא דרגיליננא ביה בפסטאט מצרים דעל נילוס [
- כן הוה חצרא אלינא אלשיך אבו אלפצל מר מבורך הפרנס סגל[
- בר מר אברהם הידוע בן סברי נע ומר משה הכהן המכונה אבו ענמראן בר
- מר מרדכי הכהן סט וקאל לנא אשהדנו עליהא ואק]נו מנה מעכשנו
- ואכתמו עלינא בגמיע אלאלפאט [אלמ]חכמה ואל[מעאני אלמאכדה] ובכל לישאני
- דזכואתא וסלמו דלך אלי כל מנא ליכון בידנא [לליום וב]עדה חגה וותאק
- אננא מקראן ענדנכם] פי צחה מנא וגואז אמר [טאיעין] מן גיר קהר ולא
- גבר [ולא אכראה ולא ] סהו ולא גלט ולא עלה ב[נא פלא מר]ץ ולא גיר דלך מן
- גמיע מפנסדאת אלשהא]דה אננא קד א[סתכרנא אלכאלק] תעאלי דכרה
- ואשתרכנא [פי אלדכא]ן אלמרסומה ב[...........................] אלזיות וגיר
- דלך ואכרגת [אנא] משה הכה[ן מן] פצל אללה [תע]אלי מן מאלי כמסון דינאר
- דהבא עינא ואזנה מצריה [גיא]דא צחאחא ואכרג אלשיך אבו אלפצל
- מר מבורך הפרנס דנן מן פצל אללה תעאלי מן מאלה תמאנון [דני] דהבא
- עינא מתאקילא ואזנה מצריה גיא[דא] צחאחא וצא[רונ א]לגמלתאן
- בידי אנא משה הכהן אביע [................................................
Translation
Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).T-S NS 320.22
- Testimony which was given before us, we the undersigned witnesses […]
- of the week, which was the twenty-sixth day of the month of Sivan, of the year one thousand and f[our hundred …]
- years, according to the count to which we are accustomed, in Fusṭāṭ Egypt [situated] along the Nile [River.]
- Thus: the Elder Abū al-Faḍl Mr. Mevorakh the Parnas, Treasure of […]
- b. Mr. Abraham known as (I)bn Sabrī (who) r(ests in) E(den), and Mr. Moses Ha-Kohen, known as Abū ‘I[mrān b.]
- Mr. Mordecai ha-Kohen (may his) e(nd be) g(ood), appeared before us and said to us, “Testify [concerning us and perform] a qinyan with us from now o[n, write]
- and sign concerning us using all [the a]ppropriate legal formulae and the [expressions of certainty], and all the language
- of claims, and give that to each of us, in order that we would have proof and a legal document [from now] on
- that the two of us attest before [you] in our good health and the freedom of will, [willingly,] with neither duress nor
- force [nor compulsion, with neither] negligence nor error, with neither illness [of dis]ease [among us], nor any of the
- fa[ctors which invalidate testim]ony, that we have a[sked the Creator,] may His Name be exalted, (for guidance,)
- collaborating [in the] specified [sho]p in […..] olives and other
- things. I, Moses Ha-Cohe[n,] brought out from the goodness of Ex[alted] God, of my assets, fifty excellent and acceptable dinars
- of gold in specie, by the Fusṭāṭ standard weight; and the Elder Abū al-Faḍl
- this Mr. Mevorakh the Parnas brought out from the goodness of Exalted God, of his assets, eighty exce[llent] and acceptable gold [dinars]
- in specie, weighed by the Fusṭāṭ standard weight, and [th]e total came to (be held by)
- me; I, Moses ha-Kohen. I will sell […]
CUL Or.1080 J121
- […] in it, and I will buy in the aforementioned shop, for the period
- of a full year of successive months, beginning with the month of Tammuz of the year
- mentioned in the body of this document. At the end of this year, I will carry out my reckoning
- [in] what which the exalted Creator has facilitated in terms of profit. After subtracting all our capital, two thirds
- will be for me—I, Moses ha-Kohen; a third will be for the Elder Abū al-Faḍl, this Mr. Mevorakh the Parnas.
- Likewise, God forbid, if there would be the opposite of profit at that time. Then, if (continuation of) the balance of
- the partnership (shirka) as we were is desired, we will continue; and if termination is desired, (Mevorakh) will wait for
- the eighty din(ars) of his money—for a period of two months he has no statement (on which to rely), thereafter he may take it. I, Moses ha-Kohen, have already stipulated
- concerning the Elder Abū al-Faḍl, this Mr. Mevorakh the Parnas, that I am to be treated as two
- proper trustworthy witnesses in all that which I report in terms of profit. He has no right
- to an oath of any other sort—simple or grave—from me therein, even
- rider oaths; but if, God forbid, our capital lessens whatsoever, adjudication between him and me will take place
- in this matter and neither of us may separate from the partnership during this year. Rather, each
- [of us] has obligated his partner till the end of this year which is the duration of the partnership (shirka).
- […] Effective immediately, I, Moses ha-Kohen [have taken] upon myself trust in Heaven that
- […th]e matters for all of us, and I will not remain obligated
- […] all the profit which I received
CUL Or.1080 J121 1v
T-S NS 320.22 recto
T-S NS 320.22 Recto
- שהדותא דהות באנפנא אנן שהדי דחתמות ידנא לתחתא [.........]
- בשבה דהוא עשרין ושיתה יומי בירח סיון דשנת אלפא וא[רבע מאיה ......]
- שנין למניינא דרגיליננא ביה בפסטאט מצרים דעל נילוס [נהרא מותבה]
- כן הוה חצרא אלינא אלשיך אבו אלפצל מר מבורך הפרנס סגלת[.....]
- בר מר אברהם הידוע בן סברי נע ומר משה הכהן המכונה אבו ע[מראן בר]
- מר מרדכי הכהן סט וקאל לנא אשהד[ו עלינא ואק]נו מנא מעכש[ו אכתבו]
- ואכתמו עלינא בגמיע אלאלפאט [אלמ]חכמה ואל[מעאני אלמוכדה] ובכל לישאני
- דזכואתא וסלמו דלך אלי כל מנא ליכון בידנא [לליום וב]עדה חגה וותאק
- אננא מקראן ענד[כם] פי צחה מנא וגואז אמר [טאיעין] מן גיר קהר ולא
- גבר [ולא אכראה ולא] סהו ולא גלט ולא עלה ב[נא מן מר]ץ ולא גיר דלך מן
- גמיע מפ[סדאת אלשהא]דה אננא קד א[סתכרנא אלכאלק] תעאלי דכרה
- ואשתרכנא [פי אלדכא]ן אלמרסומה ב...[...........] אלזיות וגיר
- דלך ואכרגת [אנא] משה הכה[ן מן] פצל אללה [תע]אלי מן מאלי כמסון דינאר
- דהבא עינא ואזנה מצריה [גיא]דא צחאחא ואכרג אלשיך אבו אלפצל
- מר מבורך הפרנס דנן מן פצל אללה תעאלי מן מאלה תמאנון [דנא] דהבא
- עינא מתאקילא ואזנה מצריה גיא[דא] צחאחא וצא[רת א]לגמלתאן
- בידי אנא משה הכהן אביע [......................]