Scholarship on Letter: CUL Or.1081 J25
Letter CUL Or.1081 J25- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, unpublished index cards (1950–85), #12475. Princeton Geniza Lab, Princeton University.
- Relation to document
- Discussion
- Bibliographic citation
- Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 3.
- Location in source
- #335, pp.100-101
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- Edition
- Bibliographic citation
- S. D. Goitein's unpublished edition (1950–85), available online through the Princeton Geniza Project at https://geniza.princeton.edu/documents/4023/.
- Relation to document
- Digital Edition
Image
Transcription
Translation
Editor: Gil, Moshe
Translator: Gil, Moshe (in Hebrew)
CUL Or.1081 J25 1r
°
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 3.
recto
-
עלקת אליך יאסידי אטאל אללה בקאך הדה אלרקעה אעלמך קד
-
אנפדת אליך מע חאמלהא עשרין כישה בראני כמא סאלת אשתרית
-
לך בדינ ואן טלבת זאיד או חאגה אכרה אכתב אלי וקלבי
-
מתעלק בכבר סידי אבי יחיי תכתב לי מא צח לך מן כברה
-
ואן כאן צח ענדך כבר מן קאפלה אלגרב תכתב לי וקד ואקפת
-
אלמכארי ען אלכיש א> תדפעה אליה או תכתב אלי אדפעה אליה
recto - right margin
-
ותנפד לי מעה אלקנט אל
recto - top margin
-
כתאן קד ואקפתה עלי חמלה ותכתב אלי כם הו מן רזמה ופוה
- עלקת אליך יאסידי אטאל אללה בקאך הדה אלרקעה אעלמך קד
- אנפדת אליך מע חאמלהא עשרין כישה בראני כמא סאלת אשתריתו
- לך ג דנ ואן טלבת זאיד או חאגה אכרה אכתב אלי וקלבי
- מתעלק בכבר סידי אבי יחיי תכתב לי מא צח לך מן כברה
- ואן כאן צח ענדך כבר מן קאפלה אלגרב תכתב אלי וקד ואקפת
- אלמכארי ען אלכיש א> תדפעה אליה או תכתב אלי אדפעה אליה
Bottom
- ותנפד לי מעה אלקנט כתאן קד ואקפתה עלי חמלה ותכתב אלי כם הו מן רזמה ופוה
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 3.
recto
- אני מצרף, אדוני, ייתן לך אלוהים אריכות ימים, פתק זה אליך; אודיעך:
- שלחתי לך עם נושאו עשרים שקים (פשתים) בראני, כפי שביקשת, קניתי
- לך בדינרים; אם דרוש לך יותר, או אתה זקוק (לקנייה) אחרת, כתוב לי. לבי
- יוצא לדעת את הנעשה אצל אדוני אבו יחיא. כתוב לי מה התברר לך על הנעשה אצלו;
- ואם התברר לך משהו על ידיעות משיירת המגרב, כתוב לי. וכבר הסכמתי עם
- העגלון על השקים: א' וחצי, תשלם לו, או כתוב לי ואשלם לו אני
recto, right margin
ושלח לי עמו את הקנטאר
recto, top margin
פשתים, כבר הסכמתי עמו על הובלתו; וכתוב לי כמה (ההכנסה ?) מן הכריכה ומן הפואה.
CUL Or.1081 J25 1v
°
verso
-
לסידי אבי אלטייב סעיד מן ברהון בן צאלח ננ
-
אטאל אללה בקאה ואדאם סלאמתה
Verso
- לסידי אבי אלטייב סעיד מן ברהון בן צלח נע
- אטאל אללה בקאה ואדאם סלאמתה
verso
לאדוני אבו אלטייב סעיד, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומו. מברהון בן צאלח נ"נ.