Letter: T-S 8J27.13

Letter T-S 8J27.13

What's in the PGP

  • Image
  • 2 Transcriptions
  • 1 Translation

Description

Letter from Farah b. Yosef b. Farah in Alexandria to Abu Sa'd Khalaf b. Sahl in Fustat mentioning a shipment of coats, turbans, robes, and brazilwood. On the verso in the bottom margin is an unrelated Arabic account of 9 lines with amounts of money (in dinars) due to various people. See also T-S 8.20 (PGPID 7046).

Image
Transcription
Translation

T-S 8J27.13 1r

1r
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.

recto

  1. תקדמת כתבי למולאי אלשיך אלגליל אטאל אללה בקאה ואדאם תאידה ונעמאה 
  2. ארגו וצולהא אולהא צחבה בן עקבאן וערפתך אנני חמלת אליך צחבתה 
  3. ג' צרר וזנהא קק''צ [              ] עלי תנצ[יף] שרא [חמ]לין פלפל ואלבקיה מא
  4. ארגו יכון קד נגז שגלה[א פהי] צחבה מולאי אבו כתיר ואנפדת אליך 
  5. צחבתה צרתין פיהא ק''נ דינ' וסאלת תפצלך איצא [תוצלהא אלי
  6. סידי אבי אלפצל בן אל[      ] מעונתהם אגמעין [
  7. בק]ם אגוד מא יקדר עליה [      ] רכון אגוד[ 
  8. ] פצה אן לם יתפק בקם גיד ירצ'י [
  9. מע אלעמאים אלתי לסידי [אבי] אלקאסם מכי ודפע אליה ט' [ד]ינ'
  10. ] לי מולאי במא חצל פיהא [
  11.  
  12. לה וארגו אן יכן מולאי קר תפצל בגמיע מא כתבת פיה ומא סאלת 
  13. פיה חסב תפצלה ואנעאמה וארגו אן כתאבה מני באלקרב לאן לי 
  14. מדה מא ראית מנה כתאב וקד אסתכרת אללה וחמלת אליך צחבה 
  15. סידי אבי עמראן אלסמרקנדי שדה פיהא כ' פוטה זרקה מקצורה
  16. ה' חלל ד' עמאים סקלי תוב כאם יתפצל מולאי יקדם ביעהא לי
  17. באלקסם ואן אתר יקף אבו כתיר פי ביעהא חתא יאכד תמנהא
  18. סרעה קד כתבת אליה בד[לך
  19. למולאי אלשיך [
  20. ענדה ויאכ[ד
  21. פי אן יסר[ע

recto, right margin

  1. דמאלג מצריה סואד ונע[          ] יכון פיהם פ' או ע' [         ] מולאי לאן סאלני פיהם 
  2. מן ליס [נקדר] נרדה [         ] יסתעלם הדא אד ליס לי בעד אללה
  1. תקדמת כתבי למולאי אלשיך אלגליל אטאל אללה בקאה ואדאם תאידה ונעמאה
  2. ארגו וצולהא {אולהא} צחבה בן עקבאן וערפתך אנני חמלת אליך צחבתה
  3. ג צרר וצנהא (!) קקצ[ . . . ] עלי תנצ[יץ] שרא [חמ]לין פלפל ואלבקיה מא
  4. ארגו יכון קד נגז שגלה [א פהי] צחבה מולאי אבו כתיר ואנפדת אלי.ק
  5. צחבתה צרתין פיהא קנ דינ וסאלת תפצלך איצא [תוצלהא אלי]
  6. סידי אבי אלפצל בן אל[ . . . ] מעונתהם אגמעין [ . . . ]
  7. [בק]ם אגוד מא יקדר עליה [ . . . ] יכון אגוד [ . . .
  8. [ . . . . . . . ] בהא פצה אן לם יתפק בקם גיד ירצי [ . . .
  9. גמיע אלעמאים אלתי לסידי [אבי] אלקאסם מכי ודפע אליה ט[ד]ינ
  10. ו. . . . . . . . . . . . . . . . . לי מולאי במא חצל פיהא א
  11. ביה הונא [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  12. לה וארגו אן יכון מולאי קד תפצל בגמיע מא כתבת פיה ומא סאלת
  13. פיה חסב תפצלה ואנעאמה וארגו אן כתאבה מני באלקרב לאן לי
  14. מדה מא ראית מנה כתאב וקד אסתכרת אללה וחמלת אליך צחבה
  15. סידי אבי עמראן אלסמרקנדי שדה פיהא כ פוטה זרקה מקצורה
  16. ה חלל ד עמאים סקלי תוב כאם יתפצל מולאי יקדם ביעהא לי
  17. באלקסם ואן אתר יקף אבו כתיר פי ביעהא חתא יאכד תמנהא
  18. סרעה קד כתבת אליה בד[לק] . . . . . . . . . . . . . . . . רה . . . . .
  19. למולאי אלשיך [ . . . ] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  20. ענדה ויאכ [ד. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  21. פי אן ים ר[ע. . .

Right margin, perpendicular lines.

  1. 1דמאלג מצריה פנאר צנעה. . . . יכון פיהם פ או ע[ . . ] ביעת מולאי לאן סאלני פיהם
  2. 2מן ליס [ . . . . . ] נרדה תכתבה . . . . יסתעלם הדא אד ליס לי בעד אללה
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.

recto

  1. כתבתי לך לפני כן, אדוני ורבי הנכבד, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את עזרתו ואת חסדיו לך, מכתבים אחדים,
  2. אקווה שהגיעו אליך. הראשון עם בן עֶקְבּאן. הודעתי לך ששלחתי לך עמו
  3. ג' כיסים שמשקלם קק"צ… שיהיו מחצית הקנייה של שני משואי פלפל; היתרה, שאני
  4. מקווה שהעסק שלה כבר יצא לפועל, היא עם אדוני אבו כַּתייר. שלחתי לך
  5. עמו שני כיסים, ובהם ק"ג דינר וגם ביקשתי שתואיל להעביר אותם אל
  6. אדוני אבו אלפצל בן… הוצאותיהם יחדיו…
  7. עץ אודם, הכי טוב שתשיג… יהיה הכי טוב… 
  8. …כסף, אם לא יזדמן עץ אודם טוב, יהיה שבע רצון…
  9. עם הצניפים אשר לאדוני אבו אלקאסם מכי ושילם לו ט' דינרים
  10. …לי אדוני על מה שהשגת בעדם…
  11.  
  12. …אקווה שכבר הואלת, אדוני, לעשות כל מה שכתבתי לך ומה שביקשתי
  13. ממך, כמנהגך בעשיית טובות וחסדים, ואקווה שמכתב ממך אלי נמצא בדרך כי
  14. מזמן לא קיבלתי ממך מכתב. ביקשתי את עזרת אלוהים ושלחתי אליך עם
  15. אדוני אבו עמראן אלסמרקנדי חבילה, ובה כי שמלות כחולות מכווצות,
  16. ה' מעילים, ד' צניפים סיציליים, אריג לא מעובד; הואילה, אדוני, למוכרם בשבילי בהקדם 
  17. כפי שיעניק אלוהים, ואם תעדיף זאת, יהיה אבו כתייר נוכח במכירתם וייקח את תמורתם 
  18. במהרה, וכבר כתבתי לו על זאת…
  19. לאדוני ורבי…
  20. אצלך ותיקח…
  21. כדי שימהר…

recto, right margin

  1. צמידים מצריים שחורים… 'היו בהם פ' או ע'... אדוני, כי ביקש אותם ממני
  2. מי שאיני יכול לסרב לו תחקור בדבר, כי אין לי אחרי אלוהים (אלא אתה)...

T-S 8J27.13 1v

1v

verso

  1. מא קר יתצל [
  2. אבי אלפצל יוסף בן יושיה [
  3. לאנני קמת בהא איצ[א] הונא [ 
  4. כתבת אליה בהדא וערפתה [...ולא]
  5. יתואנא ען דפעהא [                                                   ] ואכתב אלי בקבצהא [אן שא
  6. אללה וקד תרד סואלי דפעא[ת                      ] מולאי פי תכליפי חאגה אן תכון לה
  7. וארגו אן כתאבה יצלני בסלא[מאתה] וחאגתה ומא ינח[       ] אלי סמאעה 
  8. קראת עליה אלסלאם ומולאי הבה אללה אלסלאם ור' יוסף אלתלמיד אלסלאם 
  9. ואלדי מע אבי כתיר אן אתפק שרא מא כאן אמא בקם אנפצה תכן מע בן עקבאן
  10. ואן לם יתפק שי ראיג וכאן בן עקבאן קד תפרג תכליה ינחדר ולא יקעד

verso, address

  1. מולאי אלשיך אבו סעד כלף בן סהל            שאכר תפצלה פרח בן יוסף בן פרח נע 
  2. נע אלסכרי                                             يصل الفصطاط الى…

Verso.

  1. . מא קד יתצל ל[ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  2. אבי אלפצל יוסף בן יושיא [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  3. לאנני קמת בהא איצ[א] הונא [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  4. כתבת אליה בהדא וערפתה [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] הא
  5. יתו אנא ען דפעהא וגב. [ונ.]ואכתב אליבקבצהא [אן שא
  6. אללה וקד תרד סואלי דפעאת [ . . . . . . . ] מולאי פי תכליפי חאגה אן תקון לה
  7. וארגו אן כתאבה יצלני בסלא[מאתה] וחאגתה ומא ינח [ . . . ] אלי סמאעה
  8. קראת עליה אלסלאם ומולאי הבה אללה אלסלאם ור יוסף אלתלמיד אלסלאם
  9. ואלדי מע אבו כתיר אן אתפק שרא מא כאן אמא בקם אן פצה תכון מע בן עקבאן
  10. ואן לם יתפק שי ראיג וכאן בן עקבאן קד תפרג תכליה ינחדר ולא יעקד

Bottom margin. Parallel lines written upside down. Address.

  1. מולאי אלשיך אבו סעד כלף בן סהל שאכר תפצלה פרח בן יוסף בן פרח נע
  2. נע אלסכרי
  3. אטאל אללה בקא [ה

verso

  1. מה שתיוודע… 
  2. אבו אלפצ'ל יוסף בן יושיה… 
  3. כי גם אני שילמתי זאת כאן…
  4. כתבתי לו על זאת והודעתיו… אל
  5. תזניח אפוא את מסירתם לו… וכתוב לי שקיבלת אותם, ברצון
  6. האל. ביקשתי כבר כמה פעמים… כי תטיל עלי, אדוני, את צורכי קניותיך, אם יהיו לך.
  7. אקווה לקבל ממך מכתב ששלום לך ועל מה שאתה זקוק לקנייתו (וחדשות) ששמעת.
  8. קבל נא דרישות שלום ממני, ולאדוני הבת אללה, דרישות שלום, ולר' יוסף התלמיד, דרישות שלום.
  9. אשר למה שבידי אבו כת'יר, אם יזדמן לקנות משהו, כגון עץ אודם, שלח אותו ויהיה עם בן עקבאן;
  10. אף אם לא יזדמן שום דבר לסחור בו ובן עקבאן כבר התפנה, תן לו שייסע ואל ישב (בטל).

verso, address

לאדוני ורבי אבו סַעָד כַלַף בן סֵהֶל נ"ע אלסְכַּרִי; המודה חסדו פרח בן יוסף בן פַרַח נ"ע. יגיע לפסטאט…

Image Permissions Statement
  • T-S 8J27.13: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.