Letter: T-S 8J24.10

Letter T-S 8J24.10

What's in the PGP

  • Image
  • 2 Transcriptions
  • 1 Translation

Description

Letter written and sent from al-Mahdiyya by Musa Tahirti to his brother Barhun in Fustat, containing details about trade in the Maghreb and advising his brother about buying flax. (Information from M. Gil, Kingdom, Vol. III, p. 198)

Tags

Image
Transcription
Translation

T-S 8J24.10 1r

1r
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.

Recto

  1. כתאבי יאכי וסידי ומולאי אטאל אללה בקאך]
  2. מן אלול ען סלאמה ועאפיה [קרב אללה אלאג]
  3. לך יאכי מא לחקני מן וגע[              אללה יגמע]
  4. אקלאעכם ריח קבלי אקאם [               וכאן קלב]
  5. אלריח באלגון טארת נפוס[נא נסאל אללה]
  6. אתפק אקלאע בן דיסור וקל[          ולם]
  7. אני חמלת לה צרה מע בן די[סון ארגו]
  8. כראהם כאמל ומעה קפה [                  ]
  9. אלמרכב אצבתהם בצנה[                ]
  10.  וכישה פיהא קנטארין אלי רבע [       א]
  11.  בקי לסידי אלשיך אבי צחק [     
  12.  אללכי ומעה זק אכר ל[                          ]
  13.   כ'א' זק לבן נפתאל מכתוב [                       ]
  14.  סואלך אן לם יכון אכיה [                       ]
  15.  הד'א וכנת קבל אק[לאעי                           ]
  16.  ועדלין סער ק' [                       ]

Recto, right margin

  1. אלשיך מא 
  2. וארגו יכון קד דפע אל[יך]
  3. גמיע מא כאן מעה וכדלך
  4. תסתכיר אללה ותעמל
  5. פי גמיע אלרחל אלדי ימן
  6. בסלאמתה תביעה בקסם
  7. אללה ורזקה ותצ'יף אליה
  8. מתלה ותשתרי בה
  9. וכדלך תציף אליה מן
  10.  מאל כאצתך אש מא נץ'
  11.  מעך ויכון
  1. כתאבי יאכי וסידי ומולאי אטא[ל אללה בקאך
  2. מן אלול ען סלאמה ועאפי[ה
  3. לך יאכי מא לחקני מן מ.[
  4. אקלאעהם ריח קבלי אקאם [
  5. אלריח במלחק עאדת נפ[
  6. אתפק אקלאע בן דיסור וק[
  7. אני חמלת לה צרה מע בן ד[
  8. דראהם ראמל ומעה קפה[
  9. אלמרכב אצרתהם רצנה[ם
  10. וכישה פיהא קנטארין אלי רבע [
  11. בקי לסידי אלשיך אבי צחק[
  12. אללכי ומעה בן זכר ל [
  13. כאבק לך . . .אל מכ. .[
  14. סואלך אן לם יכץ אכיה [
  15. הדא וכנת קבל. .[
  16. ו. .ל. . סער . .[

right margin, diagonal, at 45’ to main text, upside down

  1. אלשיך מא [
  2. וארגו יכון קד דפע אל
  3. גמיע מא כאן מעה וכדאלך
  4. תסתכיר אללה ותעמל
  5. פי גמיע אלרחל אלדי ימן
  6. בסלאמתה תביעה בקסם
  7. אללה ורזקה ותציף לה
  8. מתלוה ותשתרי בה
  9. וכדאלך תציף אליה מן
  10. מאל כאצתך א. . מא נץ
  11. מעך ויכון
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.

recto

  1. אני כותב לך, אחי ואדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את חסדו לך, ממהדייה, בי'
  2. באלול; שלומי טוב ואני בריא; יקרב אלוהים את פגישתי עמכם במיטב הנסיבות. איני יכול לתאר
  3. לך, אחי, את הכאב שאחז בי (על פרידתנו); יאחד אלוהים אותנו אתכם במהרה בזמן קרוב, בחסדו ובטובו .... (אחרי)
  4. הפלגתכם היתה רוח דרומית שנמשכה .... והיינו מודאגים בגללכם, מפני השונא ; עד שהתחלפה לכם
  5. הרוח במפרץ פרחו נשמותינו ; מאלוהים אבקש שיעשה עמנו חסד ויגיעו מכם עד מהרה מכתבים שהגעתם בשלום. אז
  6. הזדמנה הפלגתו של בן דיסור .... אבל לא היה אתם מכתב ממני, חוץ ממכתב קטן לעיאש ובו הודעתי לו
  7. ששלחתי לו כיס עם בן דיסור; אקווה שהוא הגיע אליו; אז העמסתי על (אוניית) בן דיסור שתי כריכות, שקיבל בעדן
  8. את השכירות בשלמות. יש עמו סל ... ורבע; אבל הסל הוא ללא כתובת, כי עליתי לכתוב אותה, על
  9. האונייה, והשגתי אותם ב.... בחבל אדום ויש בה חצי קנטאר עפצים, ה' לשונות בדיל,
  10. ושק, ובו שני קנטארים פחות רבע .... אדום. זאת, לידיעתך, כדי שלא ייעלם הדבר מעיניך, כי הוא בלי כתובת.
  11. נותר לאדוני ורבי, אבו יצחק (כד ?) .... מעל למשוער(?) והובלתי אותו מהשוק ושלחתי אותו ב'קנבאר'
  12. של אללכי; ואצלו גם כד אחר .... (שילמו) בעדו מחצית דמי ההובלה, רבע דינר, ונשארו חייבים רבע דינר; הם יחד עם
  13. כ"א כדים של בן נפתאל, וכתוב (עליהם) .... ; בסך הכול כ"ג יחידות, השכירות כ"ה, חוץ מהשוחד. ביקש ממני בן נפתל
  14. שאבקש ממך, שאם לא יהיה אחריו .... שיקבל אותם בשבילו. יש לו תעודת משלוח על כ"א הכדים בתוך מכתבי
  15. זה. לפני הפלגתי ..... (קניתי) ג' משואים 'צפני' בשביל אלשריאני, במחיר קכ"ה בעד קנטאר ורטל;
  16. ושני משואים במחיר ק.... אחר כך ….(?) (חישב ?) (מה שעלה) קכ"ה בק"כ, (ומה שעלה) קי"ח בקט"ו, ונתן לי בשבילם

recto, right margin

(5-1) והחוב של הדרתו .... קניתי בו .... ושלח אותם לאלכסנדריה .... מוקדם ככל האפשר, וירשום את ... 

(18-8) האדון ... אקווה שמסר לך כל מה שהיה אצלו; כמו כן, בקש את חסדי אלוהים והשתדל למכור את כל הסחורה שתגיע בחסדי אלוהים בשלום, ככל שיעניק אלוהים, ותוסיף על זאת עוד פעם כתמורתה וקנה בזאת (סחורות); כמו כן הוסף לזאת כסף מחשבונך הפרטי, מזומנים ככל שיהיו אצלך. ויהיה ....

 

T-S 8J24.10 1v

1v

Verso

  1. ] פאן כאן לך מכזן פי מוצע תקה פהו אחב אליך 
  2. ] רס ענדך כאן אנפע אללה תעאלי ימן עליך [צחה]
  3. ] מא כנת תעמל להם אנת
  4. ] אנה כדם עאם אול ומא קצר  ותערפה אן אלדי [
  5. ]ה לחמלת אליה עוץ מא לה פי סוסה ג'יר אן מא [
  6. ] אלמונה ואוקפתהא עליה ולי ענדה מרמה [
  7. ] ואלעדל אלמקארב אלדי בקר לה או א[
  8. ]ום אלדסאתרה מעי מדין ודע אביעת לה י'ד'[
  9. ] הא לה או תעטיה בהא פוטתין בשראהם [
  10.  ] אלקטארש וזנה ס'ד' רטל ותלת ינחט מן [דלך]
  11.  ] מביועה מן חסאב אלי' ארטאל ט' נ'ו' רטל סער [
  12.  ] י' דרא' בקי לה ש'נ'ד' חמלת מעך רקעה עלי ק[
  13.  ] אנא נחמלהא אליה פי מרכב בן אלקיים מע אצח[אבנא]
  14.  ] וכתאב יצל אליה ואלעדל אלכתאן אלדי צאע לו[
  15.  ] קירואן כתב מן אלשיך אבי עלי באלערניה ול[
  16.  ] וקד אכרנא מכזן פי פנרק בן עגיש אלדי [
  17.  ] עיאש יכפיך אלמונה ועיאש סלמה אללה [
  18.  ] וג'ה מע עיאש אול [מרכב

verso

  1. ] ואן כאן לך מכזן פי מוצע ת.ה פהו א. . אלע[
  2. ]ד. ענדך כאן אופיא אללה תעאלי ימן עליך
  3. ] מא כנת תעמל להם אנת וכדאלך ת. .י ע.[
  4. ] אנה כדם עאם אול ומא קצד ותערפה מן אל[
  5. ] וחמלת אליה עוץ מא לה פי סוסה גיר מן מא[
  6. ]אלמונה ואוקפתהא עליה ולי ענדה מרמה ר.[
  7. ] אלעדל אלמקארב אלדי בקי לה או.[
  8. ]ם אלדסאתרה מעי מדין ורע אביעת לה יד דר[
  9. ] הא לה או תעטיה בהא פוטתין בשראהם[
  10. ] קליל קטארש וזנה סד רטל ותלת ינחט מן[
  11. ] מביועה מן חסאב אלי או אלט נו רטל סער
  12. ] דרא בקי לה שנד חמלת מעך רקעה עלי .[
  13. ] אנא נחמלהא אליה פי מרכב בן אלקיים מע אצ[
  14. ] א וכתאב יצל אלי'ה ולעדל אלכתאן אלדי צאע לו[
  15. ] קירואן כתב מן אלשיך אבי עלי כל עונה ול.[
  16. ] וקד . . . . מכזן פי פנדק בן עלוש אלדי
  17. ] פלם יכפיך אל. .קה ועיאש סלמה אלא[
  18. ]גה מע עיאש אול[
  19. ]לך מן[

verso

  1. כמו כן …. אם יש לך מחסן במקום נאמן, הלוא זה הרצוי לך ביותר
  2. ואל תהיה מודאג מפני .... (אם תהיינה הסחורות) .... אצלך, הלוא זה מועיל יותר. אלוהים יתעלה יעניק לך בריאות
  3. הגוף; כמו כן תנוח דעתך בעניין הילדים (אני עושה בשבילם), מה שהיית עושה בשבילם אתה. כמו כן טפל בעיאש
  4. בכל הסחורות שהוא קונה, כי הוא הלוא זכאי לכל .... הוא שירת אשתקד ועשה כמיטב יכולתו; הודע לו כי (אילו) מה ....
  5. שהוצע לנו מן התמורה של ארגז הנשדוד, (היה מכסה) את התמורה בשלמותה, הייתי שולח לו, כנגד מה שיש לו בסוסה, אלא שלא ....
  6. יכולתי יותר מזה. כבר שילמתי בעדו את דמי ההובלה .... ההוצאות וחייבתי אותו בזאת; מגיע לי ממנו בעד התיקון ….
  7. י' רבעי דינר בקירוב. אני אעתיק לו את כל אלה כדי שיקרא ....; המשאוי של (פשתים) נחותות שנותר לו, או ....
  8. נמכור אותן ככל שיעניק אלוהים ונשלח אותן אליו .... משפחת התסחרים הולכים עמי. שני מדים צדפים נמכרו בשבילו, י"ד ....
  9. ג' רטלים פלפל, י"ז רבעי דינר; סך הכול ל"א. הוצא אותם .... בשבילו, או תן לו בעדם שתי שמלות בער קנייתם .... ;
  10. כמו כן, למרדוך בן אלגלילי אלאטראבלסי היו .... מה'קטארש', משקלו ס"ד רטלים ושליש; יש לנכות מזה
  11. דמי קדימה בעד ניפוט, וחוטים, ושני רטלים כותנה נותרו לזכותו ס"ב ו.... נמכרו מחשבון י' הרטלים ט'; נ''ו רטלים במחיר ....
  12. ו' וחצי כל רטל; התמורה: שס"ד דרהמים, מגיע על כל דינר ....; י' דרהמים; נותרו לזכותו שנ״ד. שלחתי עמך פקודת תשלום לחובת ....
  13. עלוש, ה' דינרים 'טרי'; שילמתי בעדם קפ"א ורבע .... אני אשלח אותם אליו באוניית בן אלקיים עם אנשינו.
  14. ועלה לבעליהם ה'קטארש' בדמי הובלה .... ויגיע אליו מכתב. משאוי הפשתים שאבד ל.... 
  15. והמשאוי של בן דודי עטא, לא יצא להם …. (הגיעו) מקירואן מכתבים מהאדון אבו עלי (באוניית ?) אלעוניה .... (ולא היו)
  16. יכולים יותר מאשר לחפש במחסנים .... וכבר לקחנו מחסן באכסניה של בן עג'יש(?) אשר 
  17. .... אלמיאנשי; וביקשו ממך שלא תצא .... ועיאש יספק לך את ההוצאות. עיאש, ייתן לו אלוהים שלום .... (הסחורה)
  18. שאצל דאוד, והסחורה שלו עצמו, ואינו יכול .... ; נשלח עם עיאש באונייה הראשונה
Image Permissions Statement
  • T-S 8J24.10: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.