Scholarship on Legal document: T-S 20.156
Legal document T-S 20.156- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, index cards.
- Location in source
- Relation to document
- Discussion
- Bibliographic citation
- Judith Olszowy-Schlanger, Karaite Marriage Contracts from the Cairo Geniza (Boston: Brill, 1997).
- Location in source
- #30
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- Edition
- Translation
- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, unpublished editions.
- Relation to document
- Digital Edition
Image
Transcription
Translation
Editor: Olszowy-Schlanger, Judith
Translator: Olszowy-Schlanger, Judith (in English)
T-S 20.156 1r
Judith Olszowy-Schlanger, Karaite Marriage Contracts from the Cairo Geniza (Boston: Brill, 1997).
Recto
- … [א]ותה וא…
- … ולא אעזוב א[תה ולא] אגרע אותה שארה כסותה וע[ונתה] …
- … באמונה ויושר והמהר שהתניתי וקצבתי לה חמשים כסף …
- … במשק[ל עש]רה שב[עה מן] המטביע אלעזיזי קדמתי לה מהם עשר[ה] …
- … וקים ותשמ[ע פרגי]ה זאת הנערה הבתולה בת יהודה ותרצה להנשא לישעיה זה [החתן] בן יצחק ול[היות אשתו] …
- … [לשמו]ע בק[ול]ו ולכב[דו ולי]קרו ולעזרו ולעשו[ת] בביתו כל שבנות ישראל הכשירות עושות בבתי בעליהן ולהתנהג עמו באהבה וחיס[ה] …
- … [להיות תחת ממשל]תו ואליו תשוקתה ותרצה פרגיה זאת ותעמיד לה פקיד את מנצור בן יחיי בן אבו אלשהבא להשיא אותה ליש[עיה] …
- … דרכמונים המקדמים מהמהר שלה ויעידו עליה בזה שני עדים נאמנים והם חסן //יפת// בן עמרם הנודע בן שמון ושלמה בן מנצו[ר]
- … [מנצור בן יחיי] הפקיד וי[עיד] לפני הזקני[ם וי]עידם על נפשו ברצונו וגמר דעתו בלב שלם ובנפש חפצה כי לקח ונשתלם מן ישעיה זה ממוהר …
- … [ב]תולה עשרה דרכמונים ו[ירצ]ה להשיא את פרגיה זאת לישעיה זה במוהר [הנזכר וב]תנאים המפורשים ל[מע]לה
- … [וא]לו הם הנכסים אשר הבי[אה עמ]ה פרגיה זאת מבית אביה אל בית אישה ישעיה כאתמין דהב ופצ'ה ב' דר' חלתין [ח]מרא ומטיב ח' דר' חלה מ[ני] …
- [ק]מיץ ווק[איה ואז]אר א' [מ]רתבה טברי ז' דר' כלה […] דר' לח[אף] ג' דר' פראשיין וא'י' מכדה י' דר' מנארה וסטל וטסת ואבריק ז' דר' סריר י' דר' זוג …
- …רי …ה ותור א' כלל כל [הנכסים אשר הביאה] פרגיה [ז]את מבית אביה אל בית אישה אחד ושמונים וח' [ד]רכמון: ויודה י[שעיה] …
- … [כי קב]ל על נפשו שישמרם ככל אשר לו ולא ישנה מהם מ[אומ]ה בלי [דעת אשתו] …
- … [י]בל[ה] …
- ].תה. .[
- ].ה ולא אעזב א[. . . . . . . . .] אותה שארה כסותה ו.[
- ]. . . באמונה ויושר והמהר שהתניתי וקצבתי לה חמשים כסף [
- ] במשק [. . .].ה שב[. . .] המטביע אלעזיזי קדמתי לה מהם . . .[
- ].קים והשנ[. . . .] זאת הנערה הבתולה בת יהודה ותרצה להנשא לו . .יה זה [. . . . .]יצחק ה. .[
- ולש]מע בקו[ל]ו ולכב[דו] וליקרו ולעזרו ולעשות בביתו כל שבנות ישראל הכשירות עושות בבתי בעליהן ולהתנהג עמו באהבה ו. .[
- ]תו ואיליו תשוקתה ותרצה פרגיה זאת ותעמיד לה פקיד את מנצור בן יחיי בן אבו אלרזק בא להשיא ואתה ליש[
- ] דרכמונים המקדמים מהמהר שלה ויעידו עליה בזה שני עדים נאמנים והם //יפת// חסן בן עמרם הנודע בן שמון(!) ושלמה בן מנצו[ר
- ]. .ה להפקיד ו[. . .] לפני הזקנים ויעידם על נפשו ברצונו וגמר דעתו בלב שלם ובנפש חפצה כי לקח ונשתלם מן ישעיה זה ממחר [
- ] בתולה עשרה דכמונים ו.[. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]ה להשיא את פרגיה זאת לישעיה זה במותר [. . . . . .] תנאים המפורשים למ[ע]לה [
- ] לוחם הנכסים אשר הביא [. . . .]ה פרגיה זאת מבית אביה אל בית אישה ישעי'ה כאתמין דהב ופצה בדר [ת]לתין [ח]מרא ומטיב ח דר חלה מ[
- ]ביץ וו.[. . . . . . .] אר א[מ]רתבה טברי ז דר כלה דר לח[אף] דר פראשיין ואי מכדה י דר מנארה וסטל וטסת ואבריק ז דר סריר י דר .ג[
- ]ד[. . . . . . . .]. . . חצור א כלל .ל[. .]. . . .מ[. . . .] פרגיה זאת מבית אביה אל בית אישה אחד ושמונים וחצי דרכמון ויודה [
- ] על נפשו שישמרם כעל אשר לו ולא ישלם מהם . . . . בל [
Judith Olszowy-Schlanger, Karaite Marriage Contracts from the Cairo Geniza (Boston: Brill, 1997).
Recto
- … her …
- … and I shall not abandon her, and I shall not diminish her food, clothes and sexual intercourse …
- … with faithfulness and honesty. And the mohar that I stipulated and allocated for her is fifty coins of silver …
- … in weight of ten, seven, of al-cAzīzī coins. I advanced her from them ten …
- … and binding. And this Farajiyya, the young girl, the virgin, daughter of Jehuda, accepted and wanted to be married to this Yeshacya, the groom, ben Isaac, to be [his wife] …
- … to obey, esteem, respect and help him, and to do in his house all that the pure daughters of Israel do in the house of their husbands, and to behave towards him with love and compassion …
- … [to be under his dominion] and to have her desire directed towards him. And this Farajiyya willingly appointed her agent, Manṣūr ben Yeḥai ben Abū’l Shahabā to marry her to Yeshacya …
- … advanced dinars from her mohar. And two trustworthy witnesses, Ḥasan //Yefet// ben cAmram known as ben Shemūn and Solomon ben Manṣūr testified about her in this matter.
- … [Manṣūr ben Yehai], the agent [came], and declared before the elders, and called them to witness about himself, that he willingly, with full resolve, according to his wish and desire, received the payment of the mohar from this Yeshacya …
- … the virgin, ten dinars. And he wanted to marry this Farajiyya to this Yeshacya with the aforementioned mohar, and on the conditions mentioned above.
- … These are the belongings that this Farajiyya brought with her from the house of her father to the house of her husband Yeshacya: two rings of gold and silver, 2 din.; two festive dresses a red one and a scented one, 8 din.; a whitish festive dress …
- a shirt, a wimple, a mantle, 1; a Ţabarī sofa, 7 din.; a canopy […] din.; a blanket, 3 din.; two beds and 11 pillows, 10 din.; a chandelier, a bucket, a basin and a ewer, 7 din.; a bedstead, 10 din.; pair of …
- … a container, 1. The total value of all [these belongings that this Farajiyya brought] from the house of her father to the house of her husband is eighty one and a half dinars. And Yeshacya declared …
- … that he took upon himself that he will keep them like everything which belongs to him, and that he will not change anything from them without [the knowledge of his wife] …
- … worn out …