Scholarship on Legal document: T-S 28.6
Legal document T-S 28.6- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, A Mediterranean society; the Jewish communities of the Arab world as portrayed in the documents of the Cairo Geniza (University of California Press, 1967-1993, 1967), vol. 3.
- Location in source
- pg. 45-46, n. 55
- Relation to document
- Discussion
- Bibliographic citation
- Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture" (PhD diss., n.p., 2007).
- Relation to document
- Digital Edition
- Bibliographic citation
- Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
- Location in source
- Doc. 55
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- Bibliographic citation
- S. D. Goitein's unpublished edition (1950–85).
- Relation to document
- Edition
Editor: Ackerman-Lieberman, Phillip
Translator: Ackerman-Lieberman, Phillip (in English)
T-S 28.6 1v
Verso
-
מעשה שהיה בפנינו אנו בית דין דחתימין לתחתא חצר אלינא אברהם הכהן ביר דניאל
-
//ועובדיה// ועבד אללה בן משלם אלצורי בעד מגלס אן תקדמ[ו אליה]א [....] צפי בינהמא
-
ואסתקר פי מא בינהמא עלי אן יאכד כל מנהמא אל [........] מן אלמוגוד בינהמא [....] אם
-
//בינהמא// מנהמא עשרין דינאר ודכר //עובדיה// עבד אללה אן ענד מ[.......... ] אלמ... באלמ.......
-
אלמעאמלה אלתי כאנת להמא עליהא ועל מנת אן ... חק עבד אללה ר[....]א ....... מן
-
האולאי אלאשראך כאנת עליה ועלי אבו סעד שריכה דנן //באלסויה// ואן כאן פיהא איצא פאצל כאן להמא
-
באלסויה פענד דלך קאל לנא מ אברהם כהנא ביר דניאל אשהדו עלי ואקנו מני מעכשו
-
בכל לשון שלזכות וכתבו וחתמו וסלמו דלך לעובדיה בר משלם דנן שריכי ליכון לה חגה
-
וותאק לליום ולמא בעדה ודלך באכתיארי לא מקהור ולא מגבור ולא גיר דלך מן גמיע
-
מפסדאת אלשהאדה אלא בלב שלם ובנפש חפצה אנא מקר ענדכם באנני תחאסבת מעה פי
-
[..........] ..............................דינאר קבצת אנא [[דניאל]] //אברהם// כהנא דנן
-
.......... והי אלדי ..... מן הדה אלעשרין דינאר אלמקדם דכ[רהא]
-
אלדי יכצני מן הדא אלמוגוד ... הא ולם יבק לי עליה פיהא א ולא מטאלבה וואקפני .....
-
..... עמל מן אליום ימאר לרוחה ליס לי עליה פי דלך אעתראץ ולא דעוי ולא מטאלבה עלי גמיע
-
אלוגוה ואלאסבאב לא //פי אלדי// מא יתגר פיה ולא פי אלדי יכסבה פי צנאעה אלחיאכה א.....א פת ...
-
וצאר כל מנא יתכסב ויעמל לרוחה וקבלת עלי רוחי אנא דניאל כהנא אחריות הדה אלעשרה דנאניר
-
עלאי ועל ירתאי בתראי למ עובדיה בר משלם ולירתוהי בתרוהי בביטול כל מודעי ותנאי
-
דמסירי ליה ודמסרנא על שטרא דנן כתיקון חכמים דלא כאסמכתא ודלא כטופסי דשטרי אילא
-
כחומר וכחוזק כל שטרי דבי דינא דתקינו רבנן ונהגין בעלמא מיומא דנן ולעלם וקנינא מ[ן אברהם]
-
כהנא ביר דניאל למ עובדיה בן משלם בכל מה דכתיב ומפרש לעילא שריר וקיים ומ[ה]
-
דהוה באנפנא כתבנא וחתמנא //בחמש בשבה דהוא עשרין ותלתה יומי בירח תמוז דשנת אלפא ותלת מאה// ויהבנא למ עובדיה בן משלם למהוי ליה לזכו ולראיה לא[חר היום]
-
מקר ענדכם באנני [[תסלמת]] תחאסבת מעה ........אלדי מענא.... גמלה [.......]
-
וקד קבצת גמיע מא יכצני מן הדא אלמוגוד והו עשרה דנאניר ואבראתה מ[ן .....]
-
וצאר כל מנא יעמל //מן אליום ימאר// לרוחה וליס לי עליה מ[ן] גמיע מא יעמלה אעתראץ ולא דעוי ולא מטאלבה
-
אלי גמיע אלוגוה ואלאסבאב לא פי מא יתגר פיה ולא פי מא יצארב פיה אד קד אפתרקנא
-
כל מנא יתכסב לנפסה אן רבח לה ואן כסר עליה וקבלת עלי רוחי אנא עובדיה בן משולם אחר[יות]
-
הדה אלעשרה דנאניר אלמקדם דכרהא עלאי ועל ירתאי בתראי
Verso - right margin
-
סלפת ביננא מימות עולם ועד עכש[ו]
-
בראה[....]
-
כאמלה תאמה חאסמה
-
לגמיע אלדעאו[י]
-
ואלמטאלבאת
-
בראה[...]
-
אנא ...
-
אברהם ..
-
וראתי בעדי
-
.......
-
הנדיב פ....
-
פיה .... ופיה
-
מ ........
-
מנהא ומנא ולא
-
אכתר
-
ולא בצאעה
-
ולא .... ולא ....
-
מן פצה ולא
-
צמאן ולא
-
מא ....
-
דכרה ולא גיר מא
-
תקדם
-
דכרה ....
-
הם פטור
-
מכל אנפי
Verso - top margin
-
הוא
-
ובמחילה גמורה
-
בפה ובלב בעולם הזה
-
ולעולם הבא מן גמיע
-
אלדי גרי ביננא מימות
-
[מימות] עולם ועד
-
עכשו סוא הדה
-
אלמקדם דכרה
-
עלי אלשרח אלמקדם
-
פי הדא אלכתאב
-
וכתבת לה הדא אל
-
כתאב ליכון בידה
-
.... אריך שר[יר]
-
קיים ומוחזק ע[ל]אי
-
אנא שלמה בר אבר[הם]
-
ועל ירתאי בתראי דיזכון ביה בכל [בתי]
-
דינין לעלם ....
-
ואדרך וראתה ....
-
פי דלך פהו מא ....
-
עלאי ועל ירתאי בתראי באוכד
-
מעאני אלאחריות
-
אתכלץ ואברי
-
אלקיאם כל מוונה
-
וכסראן אלדי והו פי
-
דלך משוי פרוטה
-
לעילא דלא כא[סמכתא]
-
ודלא כטופסי [דשטרי]
-
אלא כחומר וכחוז[ק] כל
-
שטרי דבי דינא
-
דתקינו] רבנ[ן] ונה[גי]ן
-
בעלמא מ[ן]
Verso
- מעשה שהיה בפנינו אנו בית דין דחתימין לתחתא חצר אלינא אברהם הכהן ביר דניאל
- //ועובדיה// ועבד אללה בן משלם אלצורי בעד מגלס אן תקדמ[ו אליה]א [....] צפי בינהמא
- ואסתקר פי מא בינהמא עלי אן יאכד כל מנהמא אל [........] מן אלמוגוד בינהמא [....] אם
- //בינהמא// מנהמא עשרין דינאר ודכר //עובדיה// עבד אללה אן ענד מ[.......... ] אלמ... באלמ.......
- אלמעאמלה אלתי כאנת להמא עליהא ועל מנת אן ... חק עבד אללה ר[....]א ....... מן
- האולאי אלאשראך כאנת עליה ועלי אבו סעד שריכה דנן //באלסויה// ואן כאן פיהא איצא פאצל כאן להמא
- באלסויה פענד דלך קאל לנא מ אברהם כהנא ביר דניאל אשהדו עלי ואקנו מני מעכשו
- בכל לשון שלזכות וכתבו וחתמו וסלמו דלך לעובדיה בר משלם דנן שריכי ליכון לה חגה
- וותאק לליום ולמא בעדה ודלך באכתיארי לא מקהור ולא מגבור ולא גיר דלך מן גמיע
- מפסדאת אלשהאדה אלא בלב שלם ובנפש חפצה אנא מקר ענדכם באנני תחאסבת מעה פי
- [..........] ..............................דינאר קבצת אנא [[דניאל]] //אברהם// כהנא דנן
- .......... והי אלדי ..... מן הדה אלעשרין דינאר אלמקדם דכ[רהא]
- אלדי יכצני מן הדא אלמוגוד ... הא ולם יבק לי עליה פיהא א ולא מטאלבה וואקפני .....
- ..... עמל מן אליום ימאר לרוחה ליס לי עליה פי דלך אעתראץ ולא דעוי ולא מטאלבה עלי גמיע
- אלוגוה ואלאסבאב לא //פי אלדי// מא יתגר פיה ולא פי אלדי יכסבה פי צנאעה אלחיאכה א.....א פת ...
- וצאר כל מנא יתכסב ויעמל לרוחה וקבלת עלי רוחי אנא דניאל כהנא אחריות הדה אלעשרה דנאניר
- עלאי ועל ירתאי בתראי למ עובדיה בר משלם ולירתוהי בתרוהי בביטול כל מודעי ותנאי
- דמסירי ליה ודמסרנא על שטרא דנן כתיקון חכמים דלא כאסמכתא ודלא כטופסי דשטרי אילא
- כחומר וכחוזק כל שטרי דבי דינא דתקינו רבנן ונהגין בעלמא מיומא דנן ולעלם וקנינא מ[ן אברהם]
- כהנא ביר דניאל למ עובדיה בן משלם בכל מה דכתיב ומפרש לעילא שריר וקיים ומ[ה]
- דהוה באנפנא כתבנא וחתמנא //בחמש בשבה דהוא עשרין ותלתה יומי בירח תמוז דשנת אלפא ותלת מאה// ויהבנא למ עובדיה בן משלם למהוי ליה לזכו ולראיה לא[חר היום]
- מקר ענדכם באנני [[תסלמת]] תחאסבת מעה ........אלדי מענא.... גמלה [.......]
- וקד קבצת גמיע מא יכצני מן הדא אלמוגוד והו עשרה דנאניר ואבראתה מ[ן .....]
- וצאר כל מנא יעמל //מן אליום ימאר// לרוחה וליס לי עליה מ[ן] גמיע מא יעמלה אעתראץ ולא דעוי ולא מטאלבה
- אלי גמיע אלוגוה ואלאסבאב לא פי מא יתגר פיה ולא פי מא יצארב פיה אד קד אפתרקנא
- כל מנא יתכסב לנפסה אן רבח לה ואן כסר עליה וקבלת עלי רוחי אנא עובדיה בן משולם אחר[יות]
- הדה אלעשרה דנאניר אלמקדם דכרהא עלאי ועל ירתאי בתראי
Margin (at 180 degrees to main text)
- סלפת ביננא מימות עולם ועד עכש[ו]
- בראה[....]
- כאמלה תאמה חאסמה
- לגמיע אלדעאו[י]
- ואלמטאלבאת
- בראה[...]
- אנא ...
- אברהם ..
- וראתי בעדי
- .......
- הנדיב פ....
- פיה .... ופיה
- מ ........
- מנהא ומנא ולא
- אכתר
- ולא בצאעה
- ולא .... ולא ....
- מן פצה ולא
- צמאן ולא
- מא ....
- דכרה ולא גיר מא
- תקדם
- דכרה ....
- הם פטור
- מכל אנפי
Margin (at 90 degrees to main text)
- הוא
- ובמחילה גמורה
- בפה ובלב בעולם הזה
- ולעולם הבא מן גמיע
- אלדי גרי ביננא מימות
- [מימות] עולם ועד
- עכשו סוא הדה
- אלמקדם דכרה
- עלי אלשרח אלמקדם
- פי הדא אלכתאב
- וכתבת לה הדא אל
- כתאב ליכון בידה
- .... אריך שר[יר]
- קיים ומוחזק ע[ל]אי
- אנא שלמה בר אבר[הם]
- ועל ירתאי בתראי דיזכון ביה בכל [בתי]
- דינין לעלם ....
- ואדרך וראתה ....
- פי דלך פהו מא ....
- עלאי ועל ירתאי בתראי באוכד
- מעאני אלאחריות
- אתכלץ ואברי
- אלקיאם כל מוונה
- וכסראן אלדי והו פי
- דלך משוי פרוטה
- לעילא דלא כא[סמכתא]
- ודלא כטופסי [דשטרי]
- אלא כחומר וכחוז[ק] כל
- שטרי דבי דינא
- דתקינו] רבנ[ן] ונה[גי]ן
- בעלמא מ[ן]
Recto
- Proceedings (of what) took place before us—we, the undersigned witnesses—Abraham ha-Kohen b. Daniel
- //and Obadiah// ‘Abd Allah b. Meshullam al-Ṣūrī came before us after the (court) session which [they] attended […] … between the two of them
- and settled what was between the two of them on the condition that each of them would take the […] from the stock between the two of them […]
- //between the two of them// twenty dinars from the two of them, and //Obadiah// ‘Abd Allah said that with […] …
- the joint enterprise (mu‘āmala) which they had in it, and on the condition that … the right of ‘Abd Allah […] … from
- these partners was upon him and upon this Abū Sa‘d his partner //equally.// Furthermore, if there was a surplus, it would be for the two of them
- equally. Then M(r.) Abraham ha-Kohen b. Daniel said to us, “Testify on my behalf, and perform a qinyan with me effective immediately
- using all the language of claims, write and sign and give it to this Obadiah b. Meshullam my partner, in order that he would have proof
- and a legal claim effective immediately. This happened in accordance with my free will, not under duress or compulsion, nor the like from any
- of the factors which nullify testimony, but rather with a full heart and a desirous spirit, I attest before you that I have settled (my) account with him in
- […] … dinar. I, Abraham ha-Kohen, have received
- … which is that … from this aforemen[tioned] twenty dinars
- which are allocated to me from this stock … and I have no (further right) therein (to claim) from him, … nor any claim, and he terminated me …
- … work from today onward on his behalf, I have no claim upon him in this dispute, nor claim nor any demand concerning all
- the causes and reasons neither //in that which// he has transacted therein, nor in that which he has worked therein in the production of weaving …
- And now each of us will work and labor for himself. I have taken upon myself—I, (Abraham b.) Daniel ha-Kohen, responsibility for this ten dinars,
- upon myself and upon my heirs after me, for M(r.) Obadiah b. Meshullam and his heirs after him, nullifying all secret dispositions and conditions
- which may be made for me and which I have made concerning this document, as a decree of the Sages, for this is not like promises and not like formularies, but rather
- (bears) the weight and force of all documents of the court which the Sages decreed and which are generally employed effective immediately. We performed a qinyan wi[th Abraham]
- ha-Kohen b. Daniel and with M(r.) Obadiah b. Meshullam, concerning everything written and specified above. Proper and enduring. That [which]
- happened before us, we wrote and signed //on Thursday, the twenty-third day of the month of Tammuz, of the year one thousand three hundred// and we gave it to M(r.) Obadiah b. Meshullam, that he would have a title of right and proof from [now on.]
- I attest before you that I have settled (my) account with him … which was with us … total […]
- and I have received that which is allocated to me from this stock, which is ten dinars. I have absolved him o[f …]
- And now, each of us will work //from today// onward on his own behalf. I have no dispute, nor a claim, nor any claim concerning all conc[erning] all that he has done
- for any cause or reason, neither in that which he transacts therein, nor in that which he partners therein, since we have separated,
- each of us working for himself, for profit or loss. I have taken upon myself—I, Obadiah b. Meshullam, respon[sibility for]
- the aforementioned ten dinars, upon myself and upon my heirs after me.
Margin, 180 degrees to main text
- release […]
- (which is) total, complete, terminating
- for all the claim[s]
- and demands
- release […]
- that I …
- … Abraham
- and my heirs after me
- …
- the Noble …
- therein … and therein
- …
- from it and from us and no
- more
- nor merchandise
- nor … nor
- silver nor …
- guarantee nor
- that which …
- was mentioned, nor that
- which was not
- mentioned, …
- they are free
- from all types of.
90 degrees to main text
- him
- and in complete absolution,
- both with oral testament and in (his) heart, in this world
- and in the next, from all that
- which proceeded between us from the beginning of time
- [from the beginning] of time until
- now, except for this
- aforementioned
- according to the explanation presented
- in this document.
- I wrote this
- document for him, in order that he would have
- … ordered, pro[per]
- and enduring and durable, u[p]on me—
- I, Solomon b. Abr[aham]
- and upon my heirs after me, according to which they will be successful in their plea before any
- [co]urt forever. …
- His heirs after him attain …
- therein …
- upon me and upon my heirs after me, with the most certain
- expressions of responsibility,
- I free and release (him) from
- payment for any provisions,
- or (any) loss
- therein, from the value of a farthing or
- above, for this is not like pro[mises]
- and not like formul[aries]
- but rather (bears) the weight and for[ce] of all
- documents of the court
- which the Sage[s] [decreed] and which
- are generally emp[loy]ed fr[om]
T-S 28.6 1r