Scholarship on Letter: T-S 16.244
Letter T-S 16.244- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, index cards.
- Location in source
- Relation to document
- Discussion
- Bibliographic citation
- Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 4.
- Location in source
- #638
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- Edition
- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, unpublished editions.
- Relation to document
- Digital Edition
Image
Transcription
Translation
Editor: Gil, Moshe
Translator: Gil, Moshe (in Hebrew)
T-S 16.244 1r
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 4.
recto
- תדכרה לברכאת בן כלוף מן
- אכיה אבו אלחסן לו וצפת לך יאכי
- מא גרא עלי מן חסאן בן אלחצירה למא
- וסעה כתאבי וטלבת פי דלך אל
- אכתצר פלא גזאך אללה עני כיר הד[ה
- אלתחף אלדי אתחפתני בהא לילה אל
- ספר ואלאן אן קדרת אן תכתב לי על[יהא
- וכאלא באלמעאמלה אלדי בינכם [חתי(?)
- אפעל לילה אלאקלאע אלנאס משג[ולין
- ואנא פי אלמטאלבא אללה עז וגל י[עין
- וקד באעו אלקל מצטכא באכ[ס תמן
- מן רוס אמואלהם ובקי אלבקם ואל
- מחמודה רבח והדה סעאי להם והם
- מרכחין כיף לו כאן גירה פלעל אנך
- תשעף תמור תמלך רוחך לגמיע אל
- נאס פלען אללה הדא אלחאל ולען רזק
- אן יגי עלי הדה אלקצ'יה ותתפצ'ל עלי
- תלתקי בנסים בן תמאם ותתערף לי
- מנה חדית אלחריר אלדי אנפדת מעה
- אן כאן אנפדה לי ומא וצל לי פי מרכב
- אלחרבי כלטה כיאר סאעה וצולה
- יבאע במא רזק אללה וישתרא לי
- בתמנה מא יחסן ענדך וענד אלשיך
- אבו סעיד ויכתב לי כל דרהם אן יחצל
- ענדה לעל יכון תם פאידה והדה
- ספרה כמא קדר אללה ת' ואמא אל
- באן אלדי אנפד מע הלאל בן כאלתי
- לא דכרה אללה בצאלחא זנך ותלף
- וקד אנפדת מנה שי לבגאיא ושי
- אלי סקליה ואלי נפוסה וחרת מא
- נעמל בה ואן דכל עליה אלציף
- הו יתלף אללה יחסן אלכלאץ פי דלך
- ולא תכלוני מן אלדעא וכוץ כאלי אל
- סלם וואלדי וגמיע אכותי אפצל אלסלם
- וכתבת יום אלאחד אל
- תאני עשר מן סיון
- ונחן יאסרין
- ונקל הדא אלאחרף באמרה מן דפתר
- הבה בר כלף אלחמוי ז''ל אמנה מודאה
- תדכרה לברכאת בן כלוף מן
- אכיה אבו אלחסן לו וצפת לך יאכי
- מא גרי עלי מן חסאן בן אלחצירה למא
- וסעה כתאב וטלבת פי דלך אל
- אכתצר(!) פלא גזאך אללה עני כיר הד[ה
- אלתחף אלדי אתחפתני בהא לילה אל
- ספר ואלאן אן קדרת אן תכתב לי על[יה
- וכאלא(!) באלמעאמלה אלדי בינכם
- אפעל לילה אלאקלאע אלנאס מש[ו
- ואנא פי אלמטאלבא(!) ללה עז וגל
- וקד באעו אל.ל מצטכא באכ[. .
- מן רוס אמואלהם ובקי אלבקם ואל
- מחמודה רבח והדה פעאילהם וה[ם
- מרבחין כיף לו כאן גירה פלעל אנך
- תשעף תמור תמלך בנסך לגמיע אל
- נאס פלען אללה הדא אלחאל ולען רזק
- אן יגי עלי הדה אלקציה ותתפצל עלי
- תלתקי בנסים בן תמאם ותתערף לי
- מנה חדית אלחריר אלדי אנפדת מעה
- אן כאן אנפדה לי ומא וצל לי פי מרכב
- אלחרבי כלטה כיאר סאעה וצולה
- יבאע במא רזק אללה וישתרא לי
- בתמנה מא יחסן ענדכם וענד אלשיך
- אבו סעיד ותנפד לי כל דרהם אן יחצל
- ענדה לעל יכון תם פאידה והדה
- ספרה כמא קדר אללה ת ואמא אל
- באן אלדי אנפד מע הלאל בן כאלתי
- לא דכרה אללה בצאלחא זנך ותלף
- וקד אנפדת מנה שי אלבגאיא ושי
- אלי סקליה ואלי נפוסה וחדת מא
- נעמל בה ואן דכל עליה אלציף
- הו יתלף אללה יחסן אלכלאץ פי דלך
- ולא תכלוני מן אלדעא וכוץ כאלי אל
- סלאם וואלדי וגמיע אכותי אפצל אלסלאם
- וכתבת יום אלאחד אל
- תאני עשר מן סיון
- ונחן יאסרין
- ונקל הדא(!) אלאחרף באמרה מן דפתר
- והבה בר כלף אלחמוי זל אמנה מודאה
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 4.
recto
- תזכיר בשביל בַּרַכּאת בן כָלוּף, מאת
- אחיו אבו אלחסן. אילו תיארתי לך, אחי,
- מה שסבלתי בגלל חסאן בן אלחֲצַיְרָה, לא היה
- המכתב מכיל זאת, וביקשתי בזאת
- את הקיצור; אל ייתן לך אלוהים גמול טוב בעדי, על
- התשורות האלה שהענקת לי בליל
- נסיעתי; ועכשיו, אם יכול אתה, תכתוב לי עליהן
- ייפוי כוח על השותפות שביניכם, כדי
- שאעשה זאת בלילה שלפני ההפלגה, כשהאנשים טרודים,
- ואני הוא הנתבע. אלוהים, יתגדל וישתבח, יעזור.
- כבר מכרו את ק"ל השרף, בתמורה שהיא פחותה מאשר
- הקרן שלהם, ונשאר הרווח מעץ האודם
- ומהחבלבל הרפואי. וזאת המחלוקת שלי אתם; הם
- מרוויחים; מה היה לולא זאת ? אולי אתה
- מתלהב, הולך ומוסר עצמך לכל
- הבריות. יקלל אלוהים את המצב הזה ויקלל את הפרנסה
- שבאה באופן שכזה. עשה לי טובה,
- היפגש עם נסים בן תמאם ותברר בשבילי
- אצלו את פרשת המשי ששלחת עמו,
- אם אמנם שלח אותו אלי. מה שיגיע בשבילי באונייה
- הביזנטית(?) בשותפות עם כיאר, ברגע שיגיע
- יימכר, ככל שיעניק אלוהים; יקנו לי
- תמורתו מה שייטב בעיניך ובעיני האדון
- אבו סעיד וירשום לי כל דרהַם שייכנס
- אצלו, אולי יהיה שם רווח. זו
- נסיעה בגזרת אלוהים יתעלה. ואשר
- לשמן המורינגה ששלח עם הלאל בן דודתי (מצד האם),
- אל יזכרנו אלוהים לטובה, הבאיש והתקלקל.
- חלק מזה שלחתי לבג'איה,
- וחלק לסיציליה ולנפוסה, ואני תוהה מה
- נעשה בו, אם יבוא עליו הקיץ
- יתקלקל. ייטיב אלוהים את ישועתנו מזה.
- אל תפסיקו להתפלל למעני, ומסור לדודי דרישת
- שלום, ולאבי ולכל אחי מיטב דרישות השלום.
- כתבתי ביום א'
- י"ב בסיון,
- ואנחנו ברווחה.
- דברים אלה הועתקו מן המחברת של
- הבה בר כַלַף אלחַמוי ז"ל, על פי הוראתו; אמונה אומן.