Legal document: T-S K6.154

Legal document T-S K6.154

Tags

Description

Ownership inscription of a book that belonged to Mevasser b. Yeshuʿa ha-Levi. The book was then purchased by Nadiv b. Saʿadya ha-Levi in 1469 of the Seleucid Era (= 1157 CE) and later inherited by Shelomo b. Shemuel ha-Levi. In the top part of recto, there are Judaeo-Arabic notes in which an unidentified person recorded all the items of titillating gossip that (s)he and his or her brother "Ab" heard mainly from Abū l-Khayr. (1) Abū Manṣūr used to think that your father was מכשוף אלדאר אלכומר, the meaning of which is not entirely clear. (2) The "family" of al-Raḥbī does not observe the laws of purity (טומאה וטהרה) and sits in front of him exposed in a diaphanous gown (ghilāla), and al-Raḥbī drinks on the Sabbath. (3) Ibn al-Baṭṭāl sits with al-Raḥbī and curses you with "the Z and the Q" (from "zawj qaḥba," the worst curse possible; see Ibn Taymiyya, Minhāj al-Sunna, https://lib.eshia.ir/11366/1/458) and al-Raḥbī joins in the cursing even as he pretends to be among those who love you, but "promise not to tell that I told you." (4) [Some days later in Suwayqat al-Shamʿ or al-Jāmiʿ]: Al-Raḥbī said that someone was his "son" in Alexandria; the rest of this tidbit is cryptic and mentions a certain Kohen; (5) ʿUqayb said that al-Raḥbī told him that Ibn al-Baradānī fornicated (fasaqa) with the juwayra (presumably a diminutive form of jāriya, female slave, perhaps implying that she was also a minor) whom he redeemed from captivity, "and he is even more wicked than that" or "could there be someone more wicked than that?" (פיכון רשע ארשע מן האדא). (6) ʿUqayb said something about running into Ibn al-Baṭṭāl. (7) He said that Abū ʿImrān cursed me with a curse that would be too long to tell. (8) Among the various things he said about Abū Isḥāq and his brother-in-law. . . . [this one is tricky to figure out, and involves a drunk Ibn Kulayb and a house known by the name of Samāʾ al-Mulk]. (Information in part from GRU catalogue via FGP.) ASE

T-S K6.154 1r

1r

Transcription

Alan Elbaum, unpublished editions (n.p., 2022).

(a)

  1. קאל אלשיך אבו אלכיר שצ פי בעץ קולה לי ולאב שצ אן אלשיך אבי מנצור //כאן// יעתקד
  2. פי ואלדכם מתל מכשוף אלראס אלכומר ואלסאעה פקד צלח חאלה ען מא כאן בכתיר וקאל מא לא ינחד

(b)

  1. וקאל ען בית אלרחבי אנהם לא יחפצו לא טומאה ולא טהרה ואנהם יגלסו בין ידיה בגלאלה וגמיע גסמה
  2. מכשוף ואן אלרחבי ישרב יום שבת וקאל לי ולאב אן אבן אלבטאל יגלס ענד אלרחבי ישתמכם בזי ואלקאף ואמא אלרחבי
  3. פיתכלם פיכם בכל קביח ופי אל . ביר יקול אנא מן מחביהם בחק לא תעיד עני שי ופי בעץ אלאיאם קאל לי פי סויקה אלגאמע
  4. אן אלרחבי אלתפת וקאל הודא אבני פי אסכנדריה וחק לו כתב אדא מא קתלה אלא אנא בידי ובין ידי ר אלכהן
  5. קאל עקיב ממר אבן אלברדאני כונת אסעה מע אלרחבי וקאל לי ען אלארור אבן אלברדאני אנה פסק בדיך
  6. אלגוירה אלדי אשתרא מן אלסבי פיכון רשע ארשע מן האדא וקאל עקיב נובה אבן אלבטאל אנה אלתקאה וקאל לה
  7. אסעה(?) יבצר האדא
  8. אלמנחוס
  9. וקאל אלשיך אבו עמראן
  10. יום הושענא שתמני
  11. שתם יטול שרחה

(c)

  1. קאל ען אלשיך אבו אסחאק וצהרה אמור
  2. ומן בעץ מא קאל לאב אן קאל צהרה האדא . .
  3. ריסנא לילת אן דפעת אבן כוליב והו סכראן . . ן
  4. דאר סמא אלמלך

(d)

  1. למבשר הלוי ביר ישועה הלוי סט
  2. הקבה ישים אותו סימן
  3. טוב עליו ויקם לו זרע נכון
  4. וקיים וישימהו לחן לחסד
  5. ולרחמים אמן סלה

(e)

  1. [[אנתק]]
  2. אנתקל בחכם אלשרא
  3. לנדיב בר סעדיה
  4. הלוי נע יזכה לכל
  5. מידה טובה אמן
  6. אתסט

(f)

  1. אנתקל בחכם אלארת לולדה
  2. שלמה הלוי ביר שמואל
  3. . . . . . . . . . . . . . . .

Translation

T-S K6.154 1v

1v
Image Permissions Statement
  • T-S K6.154: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.