Letter: JTS Krengel 123

Letter JTS Krengel 123

What's in the PGP

  • Image
  • 1 Transcription
  • 1 Translation

Description

Recto (secondary use): Letter in Judaeo-Arabic, asking for the addressee's help in sending something to the writer with the bearer Abū l-Faraj.

Image
Transcription
Translation

JTS Krengel 123 1

°
1
Alan Elbaum's digital edition (2024).
  1. על] שמך
  2. אס]עד אללה מסא מולאי אלשיך ואטאל
  3. בקאה] ואדאם עזה ונעמאה לי איאם
  4. מא ר]אית מולאי וקד אסתוחשת
  5. מנה ו]הו יעלם ציק אלוקת ונחתאג
  6. . . .] חואיגנא חאגתי דאעיה
  7. . . .] . . . . . . . . . סבב
  8. . . .]בה אלגרידה אסל מולאי
  9. אן ית]פצל ינפדהם אליי מע אבו
  10. אלפ]רג מוצל הדה אלרקעה
  11. מנ]עמא בדלך אן שא אללה
  12. וחסבי אללה וחדה
Mark Cohen, The Voice of the Poor in the Middle Ages (Princeton University Press, 2005).
  1. [In] your na[me]
  2. May God [make eter]nal the nights of my master the elder and prolong
  3. your life [...] and your good will.
  4. [I have not s]een my master for a long time and I miss [you].
  5. You are aware of this stressful time. I need
  6. [...] my needs. My need calls out
  7. [...]. The reason
  8. for [th]is note is to ask my master
  9. for a [k]indness to be sent to me with Abu[ʾl- ...]
  10. the bearer of this petition [...] with this, God w[i]lling [...]
  11. ... God [...].

JTS Krengel 123 2

2
Image Permissions Statement
  • JTS Krengel 123: Images provided by the Jewish Theological Seminary Library (JTSL) CC-Zero / Public Domain