Letter: JTS Krengel 123
Letter JTS Krengel 123What's in the PGP
- Image
- 1 Transcription
- 1 Translation
Description
Recto (secondary use): Letter in Judaeo-Arabic, asking for the addressee's help in sending something to the writer with the bearer Abū l-Faraj.
Image
Transcription
Translation
Editor: Elbaum, Alan
Translator: Cohen, Mark (in English)
JTS Krengel 123 1
°
Alan Elbaum's digital edition (2024).
- על] שמך
- אס]עד אללה מסא מולאי אלשיך ואטאל
- בקאה] ואדאם עזה ונעמאה לי איאם
- מא ר]אית מולאי וקד אסתוחשת
- מנה ו]הו יעלם ציק אלוקת ונחתאג
- . . .] חואיגנא חאגתי דאעיה
- . . .] . . . . . . . . . סבב
- . . .]בה אלגרידה אסל מולאי
- אן ית]פצל ינפדהם אליי מע אבו
- אלפ]רג מוצל הדה אלרקעה
- מנ]עמא בדלך אן שא אללה
- וחסבי אללה וחדה
Mark Cohen, The Voice of the Poor in the Middle Ages (Princeton University Press, 2005).
- [In] your na[me]
- May God [make eter]nal the nights of my master the elder and prolong
- your life [...] and your good will.
- [I have not s]een my master for a long time and I miss [you].
- You are aware of this stressful time. I need
- [...] my needs. My need calls out
- [...]. The reason
- for [th]is note is to ask my master
- for a [k]indness to be sent to me with Abu[ʾl- ...]
- the bearer of this petition [...] with this, God w[i]lling [...]
- ... God [...].
JTS Krengel 123 2