Letter: T-S 13J15.6
Letter T-S 13J15.6What's in the PGP
- Image
- 1 Transcription
Description
Letter from a Mevorakh b. Avraham from Sham (Syria). The addressee's is name not given. The writer asks for a shirt (qamis) because he is clothing-less. 'Mubarak b. Azarya and his brother-in-law Abu al-Tayyib know about the situation I was in in Syria...' (Information from Mark Cohen)
Image
Transcription
Translation
Editor: Goitein, S. D.
T-S 13J15.6 1r
S. D. Goitein, unpublished editions.
- בשם ד'
- לזקן הנכבד היקר החכם והנבון הזך הירא את ד'
- מר ור כב גד קד אדננו הזקן מוצא טוב נין אב המון
- גזע הנעקד רובע ישראל הנדיב והוא על נדיבות
- יעץ ישמרו כאישון בת עין יחיהו ד' ויחיה את
- חמודו ויאריך ימיו ושנותיו ויקיים עליו
- מקרא שכתוב ונחך ד' תמיד והשביע בצחצחות
- נפשך ועצמותיך יחליץ והיית כגן רוה וכמוצא מים
- אשר לא יכזבו מימיו ד' ישמרוך מכל רע ישמור את
- נפשך כי מלאכיו יצוה לך לשמרך בכל דרכיך
- אן עבדך רגל עריאן וברג מקבל ואני האלך פי הדא
- אלמוצע ואריד מן אללה ומן מולאיי אן יכסוני בקמיץ
- ואני מא בדלת וגהי אלי אליך לפעאלך אלגמיל מע
- אלצגיר ואלכביר ואסלך בפצלך אן תגעלני
- מן בעץ צדקאתך ואפצלך על כל עובר ושב
- ואן מבארך בן עזריה וסלפה אבו אלטייב יערפון
- חאלי כיף כנת פי דיאר אלשאם ומא לי פי הדא
- צנעה ולא תקדמה אלדים אלדינו יברכך וישמרך
- ויעודדך ויחיך ויחיה את חמודיך ויאריך
- ימיכם ושנותיכם ותזכו לחזות בנועם ד' ולבקר
- בהיכלו אמן כן יהי רצון
- ושלום אדננו היקר הנכבד
- ירבה לעד
Right margin, perpendicular line. Address.
- מן עבדך מבורך בר אברהם