Legal document: BL OR 10653.23
Legal document BL OR 10653.23What's in the PGP
- 1 Transcription
Description
Marriage contract recorded on vellum. Location: Cairo. Dated: Friday, 29 Adar II 5556 AM = 8 April 1796 CE. Groom: Yehuda Mercado. Bride: Sara bt. Yiṣḥaq Sukkarī. There is a colorful frame. Despite the level of damage sustained to the document it is clear that Sara brought a substantial trousseau to the marriage (the dowry list spans at least 8 lines). Among the items mentioned, there is reference to: head cover (גטא ראס), Indian satin cloth (אטלס הנדי), and folding/roll-up pillows (מסאנד). MCD.
Tags
Image
Transcription
Translation
Editor: Dudley, Matthew
BL OR 10653.23 recto
Matthew Dudley, [digital geniza document edition].
- בס׳׳ט והצלחה מצא אשה מצא טוב אכי׳׳ר
- בששי
- בשבת בתשעה ועשרים יום לחדש
- אדר השני שנת חמשת אלפים וחמש מאות
- וחמשים ושש ליצירה הכא בעיר אלקאהרה הסמוכה
- לפסטאט מצרים דעל נהר נילוס מותבה אנן סהדי איך
- הבחור החתי(?) המפואר כה׳׳ר יאודה המ׳ מירקאדו
- מצליח יצ׳׳ו ב[כ׳׳ר] ברוך נ׳׳ע אמר לה
- להכלה האשה דהות חלוצתא מ׳ שרה ת׳׳ם בת המ׳ כה׳׳ר יצחק
- סופריאל נ׳׳ע הו[י] לי לאינתו כדת משה וישראל - ואנא בס׳׳ד
- אפלח ו[אוקיר ואיזון] ואפרנס ואכ[ל]כל ואכסה יתיכי כהילכת גוברין -
- יאוד[אין דפלחין ומוקרין] וזנין ומפ[רנ]סין ומכלכלין ומכסין ית נשיהו[ן]
- ...................................כ]ספ זוזי מאה דחזו ליכי מינאי
- .....................................]תי ומ[נד]ע יתיכי כארח כל ארעא וצביאת
- .....................................] מ[י]מרא דשמייא - וצבי חתנא דנא ואוסיפ
- .....................................]סה לו מבי נשא מנדונייא וקונטאנטי
- ...................................פ]רטיהן - בתו׳ קונטנטי מדודין סך
- .....................................] דהב ב׳ בשתואן דהב ב׳ גוז חלק דהב
- .....................................] עשרה - ואלה פרטי הנדונייא
- .....................................] בטחני שרחתום מחרמת
- .....................................] מטרז ג׳ גטא ראס
- .....................................]א חריר א׳ גובב חינאיי(?)
- .....................................]ואיי בקצב ב׳ אטלס הנדי
- .....................................]ץ' א׳ בוקג' אטלסיא ב׳
- .....................................] דמיאטי ב׳ רומי ג׳ גנתייאן
- ...................................ק]נדל(?) שוגל אלטארא א׳ ימני א׳
- .....................................] - אטלסיא ב׳ מסאנד אלטי
- .....................................] מאוחר הכל כאשר לכל
- ...................................ס]כי כתובתה
- ...................................]ר.[..........................