Letter: T-S 12.92

Letter T-S 12.92

Tags

Description

Business letter from Yisrael b. Yūsuf, in Qayrawan, to Abū Sahl Menashshe b. David, in Fustat. The writer describes how the Rav (the highest authority in the Ifrīqiyan Jewish community) had visited him often during his illness, especially on Sabbaths when it was particularly welcome. Yisrael further tells his associate, “I regretted that you did not charge me with buying things for your boys and the inhabitants of your house [wife], for I am most happy to carry out such orders for you.” (S. D. Goitein, Mediterranean Society, 5:110, 280, 537, 584) EMS

Transcription

Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 2.
  1. על שמך
  2. אטאל אללה יא שיכי וריסי וגלילי פי אלכיר בקאך ועלא ארתקאך ולקאך אלכיר טולמא(!) אבקאך כתאבי
  3. יא שיכי מן אלקירואן לי מן אב יהפך לששון ולשמחה לכל עמו יש ואנו בכלל ואלחאל סלאמה ונעמה ואלחמד
  4. ללה וחדה וצל כתאבך מצמן סלאמתך פסררת בה ואבהגת ללוקוף עליה וחמדת אללה תעאלי עלי מא תפצ[ל
  5. בה מן חסן . . . ך ארגו דואם דלך וופאה [ . . ] ושק עלי יא סידי אד לם תכלפני חאגה מן חואיג אלצב[יאן
  6. ואהל אלדאר לאני אסר אלנאס במא יסנח מן חאגאתך וקד אגתמעת באכינא אבי אסחק אברהים
  7. בן ימאן אידה אללה פי כבר אלקמח אלדי אשתרי לך באלמהדיה ואעתדר בוגה ואנא ננטר מא בקי לך
  8. ענדה מן דרא פנעמל עלי וצולהם אליהם והדא מחסוב עלי אבי זכריא ולדך אד לם יערפני
  9. פי אלוקת לאן לו כאן ענדי הדא אלעלם כאן יצל אלי מא ישתהי וקד כאן גאו(!) עליה מרץ צעב ונקה מנה
  10. . . . . אל . . . ד אלדי מן אללה תעאלי ב[ . . . . ] והו פי אפצל נעמה יטלע אלי אלסוק כל יום וקד כאן סידנא אלרב
  11. נט רחמ וסאיר שיוך [ . . . . . . . . . . . ]ה פי וקת מרצה פי סאיר אלאיאם ואלסבות פלא תעמל פי נפסך
  12. מנה שי לאנה [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] ולא תשגל סרך מן גהה אלחאנות אלדי כנת מטלוב בה
  13. פאנה אוסקט [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] אלכהן ותאכרה פי הדה אלסנה פאנה לם ינפד אלי שי פי הדה אל
  14. סנה פקד יכאב [ . . . . . . . . . . ] לאן אכתר אלמראכב אלתאתת פי הדה אלסנה פאחב יאכי מעונתך חסב
  15. . . ] . . . . [ . . . . . . . . . . . . . . . . . ] בה לעלה לא יחוגני אלי דלך בל יעמל עלי תוגיה רחלי פי הדה אלסנה
  16. . . . . . . . . . ] א . א [ . . . . . . . . . . . ] . . לנפסה מא ארא . [ . . . . ] וגה אלסנה שי מנה נסלפה
  17. . . . . . באנה [ . . . . . . . . . . . . . . ] שא . סבחאנה פאן . . . הוב . ש . . . . . . . . פתוגה אליה
  18. . . אב . . . [ . . . . . . . . . . . . . . . ] מן אכינא חיים בן עמנואל אעזה אללה וחמיתך אלדי . ו [ . . .
  19. . . . . . . [ . . . . . . . . . . ] אנא ננתפע בך כתיר וארגו אנה לא יחוגנא אלי שי מן אל . [ . . .

Right margin, diagonal lines written upside down.

נט רח | . . . . כתיר ||||| ולא יכליך [מן אל] | תופיק וכונך יאכי | מע אטפאלך | מא יכף ענד | פצאלתה וקד | תוחשו ותאקו | אליך כתיר אללה | יגמעך עליהם | ויפר[חך . . . . ] | בסלאמ[תהם] | וכונך מעהם | עא[ם . . . . ]

Top margin, diagonal lines written upside down.

[ . . . ] שא . . | ודכרת פי | כתאב | ופאה אבו | סעיד //ננ// בן | ברוך נע | פאח[ב תסתקצי | אן כאן דלך | שי פת . . . | בה אלינא | וקד כאנו | וגהם אליה | שקאק | לילבסהא | פלם ילחקוה | פאחב | תסתקצי | עליהם | ותאכד | תמנהם | ותגיבה | מעך או | תוגה בה | אליהם

Translation

Verso.

  1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] סוי נטרה אליך אללה . . .
  2. עליה פלא תשגל קלבך מנ . [ . . . . ] ואנא עיאש סופר נקרא עלי סידי באתם אלסלם
  3. וסידנא אלרב נט רחמ וסידי אבי [אסחק] אברהים בן ימאן יכצאך באתם אלסלאם

Bottom margin, straight lines in same direction. Address.

לסידי וריסי ושיכי וגלילי אבי סהל מנשה ביר דוד מן ישראל בר יוסף נע יצל אלי פסטאט מצר אנ שא אללה

אטאל אללה בקאה ואדאם תאידה ונעמאה רב ישע