Letter: T-S 10J12.24

Letter T-S 10J12.24

Tags

Input date

In PGP since 2004

Description

Letter in which a physician, probably named Abū l-Baqā', writes from somewhere outside of the capital to his son-in-law (?) Abū ʿImrān, probably in Fustat, who shared living quarters with him (?), complaining that a Christian physician is ruining his livelihood, writing: 'he behaves like a charlatan.' The letter also touches on several small business matters. The letter starts with two biblical quotations (line 2, Prov. 3:26, line 3, Dt. 7:15). (Information from Mediterranean Society, III, pp. 164, 462, Goitein's index cards, and CUDL.) Further interesting elements: The writer is upset about the lack of letters ("is this anger? why this great hostility?"). He supplies the addressee with a potential excuse by saying that he is very worried on account of his eye illness, and became still more worried when the messenger Raḥmān b. Ḥaydara returned with no news. "He who is absent imagines the worst. . . . If only the lady of the house [my wife] were with you. She is in the most dreadful state, fasting and weeping day and night. After describing the charlatanry of the new Christian physician, he asks the addressee to find out if the head physicians in Fusṭāṭ will do anything about it: "Go to al-Shaykh al-Sadīd al-Ṭabīb. . . so that he will tell our lord ʿAlam al-Dīn, who will not approve of this, for he is against their (charlatans'?) purposes. If you hear anything from our lord ʿAlam al-Dīn, write to me." Apparently moving on to the matter of grain that has yet to be "released" (already mentioned earlier in the letter), "The judge Jalāl al-Dīn, the fiscal adminstrator (ṣāḥib al-dīwān), has arrived and seen the situation for himself. I have explained this matter to him, and al-Faqīh al-Mudarris has also met with him regarding this. He wished to release the grain, but had to travel suddenly. May God make the end good." Umm Sulaymān sends her regards and rebukes. The writer sends regards to Sitt Misk and inquires about her daughter and about R. Menaḥem. Goitein does not explain why he identifies the addressee as the writer's son-in-law or when/where they would have shared living quarters. It also seems possible that this is his actual son, particularly with the description of his wife's heartsickness on account of what they fear about the addressee's illness. ASE.

Images and transcription

Transcription

  • בש רח
  • כי ייי יהיה בכסלך ו[ שמר רגלך מלכד
  • והסיר ייי ממך כל חלי ו[
  • ואתה שלום וביתך שלום ו[
  • תרדדת כתבי אלי חצרה אלולד אלעזי[ז . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • התלמיד המבין הכהן שצ אדכר מא [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • ובורא עולם יודע מא עלי קלבי מן . [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • עלי אסר אלאחואל ויחסן אלעאקבה למען שמ[ו . . . . . . . . . . . . .
  • כתבהא עני לם אעלם לה סבב ואשתגל קל[בי . . . . . . . . . . .
  • כתבת עדה כתב ולם יצלני לואחד מנהם גואב [ . . . . . . . . . .
  • אעלם הל הדא גצב מנה והדא שי מא אע . . . [ . . . . . . . . .
  • אלגפא אלעטים וסוי עלם מני ליס לי פי אל[גמלה?] . . . . . . [ . . . . .
  • //ולא אחד// אעתמד עליה אלא אלכאלק תע ואנת פאשתגל קלבי . . . . . . . .
  • וכשית אן כון אלחאל בסבב מרץ עיניך לאני נפדת כתאב מע עבד אל
  • רחמאן בן חידרה ולם יעטיני לך כבר פח . . . מרותך מן הדא אלאמר
  • לאן אלגאיב מא יחסב כיר ואלמסתעאן באללה פאלעיון ואמקה אלי כתאב
  • אבל בה שוקי ואערף אכבאר אלצגאר ואמא צאחבה אלבית פליתהא
  • כאנת ענדכם פאנהא פי אצעב אלאחואל צאימה באכיה ליל ונהאר
  • יתברך מן לא יהדי לי עיש לא פי אלגיבה ולא פי אלחצור ותמאם אלצעוב
  • אנקטאע אכבארכם המבה יגעלה לכיר אמא חאלי פמצי[ת אלי אל . .
  • ולם אכן אמלך סוי עשרה דנא אנתפק אכתרה אלי אלגאר[יה?] לא . . . . .
  • מא תם וקמח לם יחצל אלי אלאן ומא ידרי אלי [ . . . . . . . ] וכנת קד
  • כתבת אליהא פי מעני הדא אלטביב אלנצראני [לאנה] קטע רזקי לאנה
  • יבדו עלי אלנאס ויקאול עלי אלאמראץ ויאכד שי . . וגמאל אלדי לה
  • יעני בה ויקול מן ידאוי באטל מא ינצח ויעמל באלבלא שגל אלטרקיה
  • וגהל לא יכון פי אלוגוד וקד בלית בה וגם זו לטובה פתנעם תגתמע
  • לי מן כל בד באלשיך אלסדיד אלטביב ותערפה הדא אלחאל אלצעב
  • לעלה יקדר אן יעלם בה מולאנא עלם אלדין אבקאה אללה פהו מא

Right margin, diagonal lines written upside down.

  • יסתחסן הדא והו צד | מקצודהם אדא סמ[עת] | נפס אלמולא עלם אלד[ין | תעלמני בה פי כתאב | וכאן קד וצל //אלקאצי// גלאל | אלדין צאחב אלדיואן | וקד באשר אלחאל | בנפסה וערפתה | חאלה ואגתמע בה | אלפקיה אלמדרס פי דלך | אלאמר

Verso.

  • וכאן אראד יטלק אלקמח פגא ספרה בגתה המבה יחסן אלעאקבה
  • ואלדין אלדי עלי פהו יצל בעזרת הבורא ואמא אלחריר אלדי כאנת
  • אכדתה צאחבה אלבית פיוכד מן דכאן בן אלגדול ואלעשרין דרהם אלדי
  • ענד סת מסך תדפע לצגירה אלקראיה חק גזל וה[ו] בתסעה דראהם
  • אלרבעה וכתמאן לא תבטל בל ידפע להא חק רי[ . ] . ן . . דכאן בן . . . .
  • מן כל בד ואלמצחף פקד אעאן אלבארי עלי ה[ . . . . ] פי עלם אלואלד
  • בעד אכצאצה באתם סלאם תכץ נפסך בא[תם] סלאם ואם סלימאן
  • תכצך באלסלאם והיא עתבאנה עליך לכונך לם תרסל להא כתאב
  • ואדא ארסלת כתאב פיכון אכבארכם כלהא פיה . . . . . . . . . . . .
  • וכבר ר מנחם ואן כאן וצל מנה כתאב תרסלה מע . . . . . . . . . .
  • ותסלם עלי סת מסך ותערפני אכבארהא מע אלצגירה אלתי ענדהא
  • אלחצרה מכצוצה באלסלאם ומן ענדהא [כ]תיר ושלומה יגדל

Bottom margin, straight lines written upside down. Address.

  • . . . و البقا . . . لولده الشيخ ابو عمران
  • امانة موداة
Image Permissions Statement
  • T-S 10J12.24: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.