Letter: ENA NS 2.6

Letter ENA NS 2.6

What's in the PGP

  • Image
  • 1 Transcription

Description

Commercial letter, probably sent from Alexandria to Fustat. The addressee is Abū ʿImrān Mūsā, possibly Moshe b. Abū l-Ḥayy Khalīla. Dating: ca. 1100 CE. The sender acknowledges receipt of the addressee's letter concerning the mastic, which was in the house of the qāḍī, and which was sold. The sender had written to Abū l-Khayr Salāma b. Saʿīd asking him to collect it. The addressee had mentioned the situation with the alum, which distressed the sender. He says "to this day none of the Byzantines and none of the druggists are buying it." The markets are poor. The Byzantines are buying nothing at all. The Venetians have sold the pepper which they brought for three ṭaris (a Sicilian quarter-dinar) a load. No traders have arrived this year from Constantinople. This year the Byzantines have imported only wine, cheese, honey, oil, nad a little bit of mastic. There is still no reliable news concerning the ships from the Maghrib, but it seems that they have set sail. The addressee is to talk to Abū l-Khayr Salāma and hae him collect the barley from the Mumḥe and sell it. The sender complains about something to do with Abū l-Bishr. Greetings to Sar ha-Sarim (=Mevorakh b. Saʿadya). It seems that the letter originally ended here. The sender later adds: "Traders have arrived from Benghazi (Barnīq) with the news that all of the ships have set out." Greetings to various people. There is a dispute between the Maghribīs and the prominent Alexandrian Ben Naḥum family. There is an enigmatic sentence "they have a single head, while we have 100 heads." Refers to somebody called Yaʿaqov b. Ghulayna(?). In the margin mentions "Evyatar and his companions," presumably referring to Evyatar b. Eliyyahu ha-Kohen. (Information in part from Frenkel. See also Goitein, Med. Soc. 3:159 [this may be an incorrect citation].)

Image
Transcription
Translation

ENA NS 2.6 2

°
2
Miriam Frenkel, The Compassionate and Benevolent: The Leading Elite in the Jewish Community of Alexandria in the Middle Ages‎ (in Hebrew) (Ben-Zvi Institute for the Study of Jewish Communities in the East, 2006).

Recto

  1. [. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]ן [. . .]
  2. [וצל כתאב] מולאי [אלשיך אטאל אל]לה בקאה
  3. [ואדאם] סלאמתה וסעאד[תה] ונעמתה ידכר
  4. [פיה ח]אל אלמסתכי [. . . .] פי דאר אלקאצ̇י
  5. אוביע [. . .] ומא פא . . . . יתכלם עליה וקד
  6. כתבת אלי מולאי אבי אלכיר סלאמה בן סעיד
  7. יקבצ̇הא מנה ויפעל פיהא ראיה ודכר
  8. מולאי חאל אלשב ועז עלי דלך כתיר לאן
  9. כאן אלשב פי מצר מא יקדר עליה כנת
  10. פי האדאך אלוקת וכתבת אלי כתאב כנת
  11. אמא בעתה לך או חמלתה ואמא אליום
  12. יא מולאי מא תם אחד ישתריה מן אלרום
  13. ואלעטארין מא יתכל עליהם פי שי לאן
  14. אלבלד ואקף ואמא אלרום מא תרכו
  15. אידיהם עלי בצ̇אעה בדרהם אלי יומי
  16. האדי אלא פי האדי אלאיאם אבאעו אלבנאדקה
  17. אלפלפל אלדי גאבוה ג̇ טרי אלחמל ומא
  18. [וצל] אלסנה תאגר מן אלקצטנטינה
  19. וידכרו אן אלאמור ענדהם משכותה
  20. ומא וצל אלסנה מן ענדהם גיר אלנביד
  21. ואלגבן ואלעסל ואלזית וקליל מסתכי
  22. [ו]אמא אלמראכב אלמגרביה אלי אל
  23. יום מא צחח להא כבר ואכתר אל
  24. שנאעה ענהא אנהא עדאת בגיר
  25. תחקיק(?) ותתפצ̇ל תקול אלי מולאי אבי
  26. אלכיר סלאמה יקבץ מן סידי אלממחי
  27. אלשער ויהתם פי ביעה וקד נאלני
  28. [מן] מולאי אלשיך אבו אלבשר בן אל

Margin

[ ] אלדי בקי לה ענדי ג'ִ דר' ואנא מא בקי לה ענדי [ ] אן לה [ ]

ENA NS 2.6 1

°
1

Verso

  1. תתפצ̇ל תקבל יד שר השרים עני
  2. ותערפה שוקי אליה כתיר ואנני
  3. משתהי אלאשתמע ביה כתיר אללה
  4. יקרב דלך
  5. וקד וצלו נאס מן ברניק וערפו אן אל
  6. מראכב גמיעהא עדאת
  7. קראת עליך אלסלאם ומולאי אלשיך
  8. אבי צחק וולדיה אלסלאם ומן
  9. [סא]ל ענא אלסלאם ושלום ואמור
  10. אלמגארבה מע בני נחום ג̇יר
  11. מרצ̇יה אללה ביננא ובין מן אבלאנא
  12. בהם אלבלאד כלהא להם רייס ואחד
  13. ונחן לנא ק̇ רייס כל ואחד מנהם
  14. יפעל חסב מא יקדר עליה מן אלשר
  15. ואמא אלכיר פקד בעד מנהם וקד
  16. גרא עלינא מנהם מא תסמעוה מן
  17. אלנאס וגעלו ספיההם(?) יעקוב בן ג̇לינא
  18. אכד מנא(?) תם(?) [. . . .] ואכ̇ד ערצ̇נא
  19. ודלך למא ראו סידנא שר השרים
  20. קד אשתמל עליהם וחאשא אללה ירצ̇א

Verso - margin

  1. להם [. . . .]ן לו יערף פכיף אביתר ואצחאבה
  2. ו[. . .]ל . . פי מר[ת]בתה

Verso - address

  1. מולאי אלש[יך אבו]
  2. עמראן מ[וסי . . .]
  3. אטאל אללה בק[אה . . .]

Recto ע"ב

  1. נראה שכוונתו בשורות אלו: כל העולם נכנס ומתערב בסכסוך זה וכל אחד רק מוסיף רעה על רעה.
  1. יעקב בן גלינא היה ממנהיגי המקומיים באלכסנדריה במאבקם נגד המגרבים.
  1. שר השרים: הכוונה לנגיד מבורך בן סעדיה.
  2. שעורה: נזכרת לעתים נדירות ביותר כפריט מסחרי, כמו בתעודה שלפנינו. היא שימשה בעיקר מזון בהמות ולתעשיית הבירה.
Image Permissions Statement
  • ENA NS 2.6: Images provided by the Jewish Theological Seminary Library (JTSL) CC-Zero / Public Domain