Scholarship on Legal document: Yevr. III B 349
Legal document Yevr. III B 349- Bibliographic citation
- Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
- Location in source
- Doc. 1
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, index cards.
- Location in source
- Relation to document
- Discussion
- Bibliographic citation
- Nehemia Allony, The Jewish Library in the Middle Ages: Book Lists from the Cairo Geniza (in Hebrew) (Jerusalem: Ben-Zvi Institute for the Study of Jewish Communities in the East, 2006).
- Location in source
- #93, p. 326
- Relation to document
- Edition
- Translation
- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, unpublished editions.
- Location in source
- 6E.2.2 Leningrad/Antonin 349
- 6E.2.2 Leningrad/Antonin 349
- Relation to document
- Digital Edition
- Edition
Editor: Ackerman-Lieberman, Phillip
Translator: Ackerman-Lieberman, Phillip (in English)
Recto
.בתרי בשבה דהוא עשרין ושיתא יומין בירח אייר דשנת
2 .אלפא ותלת מאה ותמנין וחד שנין למנינא דרגיליננא ביה בפסטאט
3 .מצרים דעל נילוס נהרא מותבה כן הוה כאן קד חצר מר אברהם
4 .בן מ ור נתן אב בית דין נע בבית דין הקבוע בפסטאט מצרים ואכד
5 .כתאב דין כתבה רבינו נתן אב בית דין נע עלי הלל בר מנשה נע
6 .בחקוק תאבתה ותנאזעא מגאלס עדה ואסתקר פי אכר מגלס
7 .קבץ בעץ מא כאן עליה מן אלדין וכתב עליה כתאב באלבק[יה]
8 .מנגם למר אברהם דנן אלספר ואנפד אלי מצר וכיל ואתפק
9 .הלל דנן כל מא אסתחקה עליה ומאר מר צדקה בן מבו[רך ראש]
10 .הקהל נע באן יסתופי מן הלל דנן מא אסתחקה עליה פחיניד [כאן]
11 .מר צדקה דנן כאל מר אברהם דנן יטאלבה פי בית דין וק[בץ ]
12 .מנה ואסתופא אלדי כאן למר אברהם ענד הלל הדא ואב[ראה]
13 .וצמן לה דרך מר אברהם דנן מן כל מעאמלה אן [אסתקר עליה]
14 .בהא ען ואלדה רבינו נתן אב בית דין ומתי אצרך [ואכרג]
15 .מן מר אברהם דנן טלב בדיני ישראל או בדיני א[ומות
16 .העולם כאן עליה אלקיאם בה ברצאה ושהותה טא[יעא בלא]
17 .קהר ולא גבר ולא אכראה ולא סהו ולא גלט ולא עלה
18 .ולא גיר דלך מן גמיע מפסדאת אלשהאדה ואבראה [.....] ול[שון]
19 .טלב כאן עליה לרבינו נתן נע וכל כתב בכל כתב
20 .מתחת ידי או מתחת ידי יורשי אחרי מחמת אי[.....]
21 .ולא נשאר לי אצלו שום מדעם בעלמא וקבל עליה [....]
22 .דנן אחריות שטרא דנן כחומר כל שטרי מחזקי [מזרזי בי] ותנאי וכל
23 .דינא ותקנתא דרבנן ובטילית נמי כל מודעי
24] .מוד]עי מודע עד סוף כל מודעי ............
[..........].............[.........] .25
Recto:
- בתרי בשבה דהוא עשרין ושיתא יומין בירח אייר דשנת
- אלפא ותלת מאה ותמנין וחד שנין למנינא דרגיליננא ביה בפסטאט
- מצרים דעל נילוס נהרא מותבה כן הוה כאן קד חצר מר אברהם
- בן מור נתן אב בית דין נע בבית דין הקבוע בפסטאט מצרים ואכד
- כתאב דין כתבה רבינו נתן אב בית דין נע עלי הלל בר מנשה נע
- בחקוק תאבתה ותנאזעא מגאלס עדה ואסתקר פי אכר מגלס
- קבץ בעץ מא כאן עליה מן אלדין וכתב עליה כתאב באלבק[יה
- מנגם ואתפק למר אברהם דנן אלספר ואנפד אלי מצר וכיל [
- הלל דנן כל מא אסתחקה עליה ואמר מר צדקה בן מבו[רך ראש
- הקהל נע באן יסתופי מן הלל דנן מא אסתחקה עליה פחיניד [כאן
- מר צדקה דנן כאל מר אברהם דנן יטאלבה פי בית דין וק[בל
- מנה ואסתופא אלדי כאן למר אברהם ענד הלל הדא ואב[ראה
- וצמן לה דרך מר אברהם דנן מן כל מעאמלה אן [
- בהא ען ואלדה רבינו נתן אב בית דין ומתי אדרך [
- מן מר אברהם דנן טב בדיני ישראל או בדיני א[ומות
- העולם כאן עליה אלקיאם בה ברצאה ושהותה טא[יעא מן גיר
- קהר ולא גבר ולא אכראה ולא סהו ולא גלט ולא עלה [ולא מרץ
- ולא גיר דלך מן גמיע מפסדאת אלשהאדה ואבראה [מן כל
- טלב כאן עליה לרבינו נתן נע וכל כתב בכל כתב מ[
- מתחת ידי או מתחת ידי יורשי אחרי מחמת אילו[
- ולא נשתייר לי אצלו שום מדעם בעלמא וקיבל עלוהי [
- דנן אחריות שטרא דנן כחומר כל שטרי מחזקי [מזרזי דבי
- דינא ותקנתא דרבנן בביטול כל מודעי ותנאי
- ] מודעי עד סוף כל מודעי [
- ] דלא כאסמכתא ודלא כ[
- ]לל בר מ[
Recto
- …
- […] … ten, and five hundred and fifty and a half Almoravid dinars
- … silver weighing eighty-two dirhams, and a linen Tūnī cloak with a border, and my agent has a claim
- for all that from the 4 of them. We sent an inquiry to Fusṭāṭ and the matter remained in his hand such as it is. I am separating (myself)
- from him concerning what he chooses and effective immeditely, he has … and power in this locale to receive my assets
- into his hand and to release (someone) from the remainder—he alone. This is roughly the text of the aforementioned document which
- was brought to us, from beginning to end; and the text of the witnesses letter for letter and word for word: Testimony which was
- before us—we, the undersigned witnesses. Thus: the Elder Abū Sa‘īd (our) tea(cher) and m(aster)
- Ḥalfōn the beloved b. (our) tea(cher) and m(aster) Nissim the Elder, known as the Elder Abū Ḥusayn, known as al-Tinnīsī (who) r(ests in) E(den) and the Elder
- Abū al-Faḍl (our) tea(cher) and m(aster) Amram the beloved b. (our) tea(cher) and m(aster) Ephraim the Elder, known as the Elder Abū Kathīr (who) r(ests in) E(den), and the
- Elder Abū al-Faraj al-Jubaylī (our) tea(cher) and m(aster) Yeshu‘a the beloved ha-Levi b. (his) h(onor,) g(reatness, and) h(oliness) Manasseh ha-Levi, Head of the Congregation
- (who) r(ests in) E(den) came before us, and they said to us, “Testify on our behalf and perform a qinyan with us effective immediately, write and sign concerning us with all
- the appropriate legal formulae and the expressions of certainty, and all the language of claims, and give that to his Excellency the glorious Elder
- Abū al-Riḍā the agent (his) hon(or,) gre(atness, and) hol(iness,) our teacher and our master Solomon the honored courtier, the Sage and the wise one, b. (his) hon(or,)
- gre(atness and) hol(iness) our teacher and our master Mevorakh, the Ḥaver (Fellow) of the Great Sanhedrin (may his) m(emory be) f(or a blessing,) in order that he would have from this day forward proof and a legal claim
- that we attest before you with the most certain and perfect expressions of affirmation, in our good health and freedom of will,
- willingly, with neither duress nor force nor compulsion, without negligence or error, nor defect of illness within us, nor anything of the like
- from all the factors which nullify testimony, that we have asked God, may His name be exalted, for guidance, and we have affixed our names,
- and we have received and accepted from him a basket of Dabīqī cloth, the amount of its value being two hundred and fifty-four
- dinars, and ten items of clothing amounting to nine dinars less a quarter, and specie amount to thirty-seven dinars and a quarter (dinar),
- the total being three hundred gold dinars of weighed specie, good and correct, of Fusṭāṭ standard weight. All that came into
- our possession entirely and in toto, that we would travel with it to Yemen and to other places
- to which we might turn in travel […] the good fortune therein, and the benefit—if God wills it—