Scholarship on Legal document: T-S 8J4.14
Legal document T-S 8J4.14- Bibliographic citation
- Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
- Location in source
- Doc. 59
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, index cards.
- Location in source
- Relation to document
- Discussion
- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, unpublished editions.
- Relation to document
- Digital Edition
Image
Transcription
Translation
Editor: Ackerman-Lieberman, Phillip
Translator: Ackerman-Lieberman, Phillip (in English)
T-S 8J4.14 1v
Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
Recto
- אחצר אלי בית דין מר נתנאל בר מ יפת נע שטר
- מוחזק בנאמנות והתראה ומבלג מאלה כמסה וסת[ין]
- דינ מסתחקה עלי מ טוביה הלוי פסאל מר טוביה
- ען דלך פקאל קבץ מני מן הדא אלכתאב עשרה דנא
- פי דפעתין וטו רטלא חריר בטו דינ ומנין ונצף
- עביר בטו דינ אכרי ובאת אלגמיע ענדה לילה
- ואצבח אלי ואסתזאד מני עלי סביל אלאסתצלאח
- לדלך ה אמנא כאבלי מרבא ובאקי מאל אלשטר
- ומבלגה כה דינ ציירת אליה פיה קארורה זבדה
- וזנהא כה אוקיה ובקית ענדה אלי אן חאן ספר
- אבי אלפרג אלוכיל פאתפק ראינא גמיעא עלי
- אנפאד אלזבדה מע אלוכיל אלמדכור עלי אן אדא
- סהל אללה אלעודה אסתופא אלבאקי אלדי לה ואלבאקי
- מן תמנהא אתסלמה אנא פסאל מר ור נתנאל ען דלך
- פקאל אמא אלעשרה דנא אלדי דכר פמא וצל אלי מן
- מאל הדא אלשטר מן עין גיר ג דנא ורבע וסדס ואמא
- אלחריר ואלעביר ואלכאבלי מא אחק אנני אכדתהם
- מפאצלה ואלאוזאן אלתי דכרהא מן אלחריר ואלעביר
- לם תצח לאנני אעתברתהא פי חאל אכדהא פוגדת
- אלעביר מניין ומה דרהמא ואלחריר יד רטלא ורבע
- וכמסה דראהם ואלכאבלי באקי בעינה ואמא אלזבדה
- אלדי דכר אנה אתפק מעי פי תוגיההא מע אבו אלפרג
- אלוכיל ממא כאן מן דלך שי פחצרה בית דין עלי מא אדעא
- אחצר אלי בית דין מר' נתנאל בר מ יפת נע שטר
- מוחזק בנאמנות והתראה ומבלג מאלה כמסה וסת[ין
- דינ' מסתחקה עלי טוביה הלוי פסאל מר טוביה
- ען דלך פקאל קבץ מני מן הדא אלכתאב עשרה דנא'
- פי דפעתין וטו רטלא חריר בטו' דינ' ומנין ונצף
- עביר בטו' דינ אכרי ובאת אלגמיע ענדה לילה
- ואצבח אלי ואסתזאד מני עלי סביל אלאסתצלאח
- לדלך ה אמנא כאבלי מרבא ובאקי מאל אלשטר
- ומבלגה כה דינ' ציידת (?) אליה פיה קארורה זבדה
- וזנהא כה אוקיה ובקית ענדה אלי אן חאן ספר
- אבי אלפרג אלוכיל פאתפק ראינא גמיעא עלי
- אנפאד אלזבדה מע אלוכיל אלמדכור עלי אן אדא
- סהל אללה אלעודה אסתופא אלבאקי אלדי לה ואלבאקי
- מן תמנהא אתסלמה אנא פסאל מר ור נתנאל ען דלך
- פקאל אמא אלעשרה דנא' אלדי דכר פמא וצל אלי מן
- מאל הדא אלשטר מן עין גיר ג דנא ורבע וסדס ואמא
- אלחריר ואלעביר ואלכאבלי מא אחק אנני אכדתהם
- מפאצלה ואלאוזאן אלתי דכרהא מן אלחריר ואלעביר
- לם תצח לאנני אעתברתהא פי חאל אכדהא פוגדת
- אלעביר מניין ומה דרהמא ואלחריר יד רטלא ורבע
- וכמסה דראהם ואלכאבלי באקי בעינה ואמא אלזבדה
- אלדי דכר אנה אתפק מעי פי תוגיההא מע אבו אלפרג
- אלוכיל ממא כאן מן דלך שי פחצרה בית דין עלי מא אדעא
Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
Recto
- Mr. Nathaniel b. M(r.) Japheth (who) r(ests in) E(den) brought a document to the court,
- verified with (the) trustworthiness (of witnesses) and warning (lest one violate the clauses of the document); the amount of its capital was six[ty]-five
- din(ars), due from Mr. Tobias ha-Levi. He (the court) asked Mr. Tobias
- about it, and he said, “He (already) received ten dina(rs) from me (out of the total) of this document,
- in two payments, as well as 15 raṭls of silk worth 15 din(ars) and two and a half mann
- of ‘Abīr, worth another 15 din(ars). All of this stayed with him at night
- and came to me in the morning, but he demanded more from me by way of way of settlement
- for that of (a further) 5 mann of essence of Kābulī and the remainder of the assets from the document,
- its amount being 25 din(ars). I have given him therein a jar of butter
- weighing 25 wuqiyyas, which I left with him until the journey of
- Abū al-Faraj the agent drew near. Then we all agreed to
- send the butter with the aforementioned agent, on the condition that when
- he returns, may God facilitate it, he will receive the rest due him,
- and I (myself) will receive the balance of its price.” Then he (the court) asked (our) tea(cher) and m(aster) Nathaniel about it
- and he said, “As for the ten dina(rs) which he mentioned, only 3 dina(rs) and a quarter and a sixth have reached me out of
- the assets of this document. As for
- the silk and the ‘Abīr and the Kābulī , he was not correct (in saying) that I took them
- having been weighed, and the weights which he mentioned of silk and ‘Abīr
- were incorrect, for I weighed them when he took them, and I found
- two mann and 45 dirhams’(-worth) of ‘Abīr, and 14 and a quarter raṭls
- and five dirhams’(-worth) of silk, and the same amount of Kābulī remaining. As for the butter
- which he mentioned, he agreed with me in sending
- some of it with Abū al-Faraj the agent.” Then he brought him to the court for what he claimed