Scholarship on Letter: T-S 8J19.33
Letter T-S 8J19.33- Bibliographic citation
- Nicholas de Lange, Greek Jewish Texts from the Cairo Genizah (Tübingen: Mohr, 1996).
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, unpublished index cards (1950–85), #9042. Princeton Geniza Lab, Princeton University.
- Relation to document
- Discussion
- Bibliographic citation
- S. D. Goitein's unpublished edition (1950–85), available online through the Princeton Geniza Project at https://geniza.princeton.edu/documents/2047/.
- Relation to document
- Digital Edition
Editor: Lange, Nicholas de
Translator: Lange, Nicholas de (in English)
T-S 8J19.33 1r

Recto
- ]מ'[ ] ל'א אהיה בטוב כי
-
] מיש'תין מצא אותנו עת רעה
-
]יה חמשה ואחר כך מלטנו האל
-
]..ות המזרח אל ש'יטא ו'כל אש'ר'
-
]הישמעלים ולא נשאר בידי
-
]. לאלהי ישראל אשר מלטה
-
א[ ].הנה והוא יכאיב ויחבש ימחץ
-
וידיו תרפאנה' כי לא [י]כלו רחמיו וחסדיו ואת האשה
-
אמרי אל יש לב'י דאנה בשב'י המזח והנשים דינרים
-
אלהים הוא יודע אם אמצא איש שיבוא אשגר
-
והמזח והממון הדינרים כי עתה לא נשאר לי מאומה
-
ואל זה הדבר אל תעצבי האל גדול יש והאשא אשת
-
מר יוסף מתה אשר שמה אבדוקיאה והנשארים'
-
בשלום יהיו וכתבו כתב ושלחו אל אלקשנטריאן
-
יבא משם איש הנה ונשמה שלומכם וקבלו שלום מן
-
אמי ומן דודי מר אליה ומן אחייך ומכלם וצרת הכל
-
רבה בעדכם תנו שלום ממני אל מר שלמה רעי ואל
-
יעקב טונכ'ימפטון ואל אמו ואחיו והאל יז'כ'ני לראו'ת'
-
בשמחה אמן ואמן
- ] לא אהיה בטוב כי
- ]מ[ ]חק מצא אותנו עת רעה
- ימ]ים חמשה ואחר כך מלטנו האל
- ]פנת המזרח אל שיטא וכל אשר
- היה לנו לקחו ] הישמעאלים ולא נשאר בידי
- דבר כי אם הנפש אודה ] לאלהי ישראל אשר מלטה
- א[ ע]ד הנה והוא יכאיב ויחבש ימחץ
- וידיו תרפאנה כי לא כלו רחמיו וחסדיו ואת האשה
- אמרי אל יש לכי דאגה בשבי (צ"ל בשביל) המזח והשנים דינרים
- אלהים הוא יודע אם אמצא איש שיבוא אשגר
- והמזח (!) והטמון הדינרים כי עתה לא נשאר לי מאומה
- ועל זה הדבר אל תעצבי האל גדול יש והאשה אשת
- מר יוסף מתה אשר שמה אבדוקיאה והנשארים
- בשלום יהיו וכתבו כתב ושלחו אל אלקשנטריאן אולי
- יבא משם איש הנה ונשמע שלומכם וקבלו שלום מן
- אמי ומן דודי מר אליה ומן אחייך וסבלם וצרת הבל
- רבה בעדכם תני שלום ממני למר שלמה רעי ואל
- מר יעקב טונכימכטון ואל אמו ואחיו והאל יזכני לראו[ת] א[תך
- בשמחה אמן ואמן
Recto
- ... I am not well because
-
... found us at a bad time
-
... five and then God rescued us
-
… the east to Saite and everything that
-
...the Ishmaelites, and I (?) was left without
-
... to the God of Israel, who saved her
-
... here, and he gives pain and binds up wounds, he smites
-
and his hands heal, for his mercies and lovingkindnesses do not fail. And you, wife,
-
say, Let not my mind be anxious about the belt and the two dīnārs.
-
God knows if I find someone who is coming I shall send
-
both the belt and the money, the dīnārs, because now I have nothing left.
-
But do not be sad about this: God is great. The woman, the wife of
-
Mar Joseph, whose name was Evdokia, has died, but the rest
-
are well. Write a letter and send it to Alexandria, in case
-
anyone comes here from there, so we can hear your news. Greetings from
-
my mother and from my uncle Mar Elia and from your brothers and from everyone. And all the trouble
-
is great for you. Give my regards to Mar Solomon my friend and to
-
Mar Jacob the enameller (τὀν χυµευτόν) and his mother and his brothers. And may God permit me to see
-
joy. Amen and amen.
T-S 8J19.33 1v

Verso
- בקש למר דול ולמושכו
-
במצרים
page b
בקש למר דול ולמושפו
במצרים
Verso
- Ask for Mar Daul and Mosko
-
in Fusṭāt