Letter: T-S 8.3
Letter T-S 8.3What's in the PGP
- Image
- 1 Transcription
Description
Letter from Natan b. Avraham, probably Fustat, to Mevorakh b. David in Qayrawan, approximately 1037.
Tags
Image
Transcription
Translation
Editor: Gil, Moshe
T-S 8.3 1r
Moshe Gil, Palestine During the First Muslim Period (634–1099) (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1983), vol. 2.
- שלום בכל אברים וישו[עה ] וברכות בלי מצרים וכלל כל המחמדים להרים
- לכבוד יקירנו כבירנו גדול[נו ] השר המכובד והידיד הנכבד אשר לא
יערכנו
- זהב ורב פנינים לא יסלה [בכתם אופיר ו]בשוהם יקר וספיר הוא כב גדו קדו
מר ורבנא
- מבורך אשר לשונו בתלמודו [ ] ובין בבינו לא
יערך וי[ ]
- מיק[רו יבו]רך משנאו יוצמת ויופרך והוא מברכת אל יבורך בן מר רב דויד
החסיד נע
- ישא יקירנו ובבת אישוננו שלום רב עד בלי ירח ממנו
דורשי טובתו ושוא[לי]
- שלותו כי ברחמי מעוזנו אנו שלום מודים לו על רוב מעשיו ואם אין ערוך
לנפלאות
- ניסיו (?) וכעני שנ רבות עשית וגו ומודיעים כי נכספה וגם כלתה נפשנו
לראות פני יקי
- הנחמדים והנעימים השקולים כראות פני אים וכי בהגיע כתבו היקר הרצוף
כל מיני
- יקר השקיט הנפש מתשוקתה ושיכך להב דליקתה ונתננו שבח ליוצרנו על כי
החיש
- תעל למחל וזור למזור ורטיה לטריה באשר הזכיר יקיר כי הקים לו האל מליץ
יושר
- להשיב נפש ולכלכל שיבה הוא זקננו חשובנו מר רב אברהם הרופא נטר והרחיב
- בזכר שבחו וטיב מפעלו עמך ואמנם שמגלגלים זכות על ידי זכאי ומבלי ספק
כי
- חביבה מצוה בשעתה ושעת הדחק שאני ואדהכי והכי נפקא מינה לחיי שעה
ואפעלפי
- שהבטיח כי לא יעזב את חסידיו אבל אשרי הזוכים עמך והעושים ומעשים כי
- מצוה גדולה עשה ולמעלה מעולה עלו תכתב להם לצדקה והזכרת כי איכא מאן
דחזי
- למיהוי סניגור ונעשה קטיגור ולא אנס לך שדרכן של תלמידי חכ להיות
עלובים ולא עולבים
- שומעים חרפתן ואין משיבים ועם זאת הא אמרי רבנן האי צורבא מרבנן קודש
בר הוא
- תבע יקריה
(right margin, the lower half)
- ומאת צור נשאל להצליחך בכל אודותיך
- ולמלאת שאילתך להמציאך ייחול ליבך
(the upper half)
- הנפש ל[ ]
- ושלום זקננו [וחשובנו מר רב אברהם]
- הרופא ירבה ושל[ום זקננו מר]
- ר חנניה ירב
- ישע רב
T-S 8.3 1v
verso
- ליקר רום השר אחי החכמה והב[ינה מרנא] [מדורש שלומו ו]שוחר טובו נתן
ביר אברהם זל
- [ורבנ]א מבורך החכם והנבון בר [מר] דויד קירואן בעזרת אל
- החסיד נ[ע]