Legal document: T-S 16.123
Legal document T-S 16.123What's in the PGP
- Image
- 1 Transcription
- 1 Translation
Description
Ketubba for the remarriage of a couple, Ramla, 1051. Groom: Marwān b. Toviah. Bride: Sarwa bt. Mevorakh. This ketubba is cancelled, implying that the couple later divorced for a second time. Early: 2 dinars, Late: 5 dinars. Dowry: 17 and 1/3 dinars. Verso: Calculations and notations. (Information from CUDL and Friedman's edition)
Tags
Image
Transcription
Translation
Editor: Friedman, Mordechai Akiva
Translator: Friedman, Mordechai Akiva (in English)
T-S 16.123 1r
Mordechai Akiva Friedman, Jewish Marriage in Palestine: a Cairo Geniza study, The ketubba texts (Tel Aviv: Tel Aviv University, Chaim Rosenberg School of Jewish Studies, 1980), vol. 2.
recto
- שמיה דבריין נעשה ונצליח
- ביום חד בשובה דהוא עשרין יום ותרן יומין בירח טבת בשתא תליתיתא דשבועא מה דהיא שנת ארבעה אלפין ותמני
- מאוו[ן ו]תרן עשר שנין לברייתה דעלמא ברמלה מדינתא דסמיכה ללוד באחסנת בני יהודה כך היה כי מרואן בן טוביה
- [שבק ית סרוה] ברת מבורך מן יומי קדם וחזר ואיתרעי לאהדרותה ליה לאנתו כיומין קדמין ואמר מן דעתיה ומן רעותיה
- [ומן צביוני נפ]שה ומן טבותיה לסרוה ברת מבורך הואי לי לאנתו כנימוס יהודאיין ואנא אהוי זאיין ומפרנס ומוקר ומייקר
- [ומלבש ומכסה] יתיך כהלכת גוברין יהודאיין דאינון זאינין ומפרנסין ומוקרין ומייקרין ומלבשין ומכסין ית נשיהון
- [בנת ישראל כ]שירתא וצבת סרוה דא ברת מבורך והוות ליה למרואן בר טוביה לאנתו היך די כמא צבא ובעא יתיה
- [וקבלת על נפ]שה ליקרותה ולשמשותה בדכיו ובנקיו כהלכת שאר בנת ישראל כשירתא וקידושי דקדש יתיה
- [על שבעה דינרין] מנהון קדמות מהרה תרן דינרין ואשתייר לה עלוהי אחריות כתובה חמשה דינרין חוב שריר ובריר
- [ואלין מה דאועלת ה]דא כלתא לבית בעלה זוג אתראך חד דינ' [[וזוגין דמאליג]] צאמית ומנפוך כסף ומיל כסף ותרן עזקין
- [ ] תרן דינ' מולאתין כאם ומקצור בג דינ ותוב סוסי סואד חד דינ תוב כאם וגלאלה חד דינ'
- [ ] תלאת עקאבי ושקיק ומעגר ביאץ בתרן תלאת מכאד ומעגר ומנדיל לטיף חד דינ' \\ברדעת טברי תלת דינר\\ תוב סוסי ביאץ
- [ ]ק והאון בג דינ' סכום מה דאועלת הדא כלתא לבית בעלה שבע עשרה \\דינרין\\ וטרמס ואתרעיאת הדא
- [סרוה ומניית ית] יוסף הלוי בן כלף אפטרופוס דילה בשהדותא דתרן שהדין דחכ[מון ית(י)ה ו]על הדא דעתא
- [אתרצ]ון תרן אפיא ואמרו לכתובא דיכתוב ולחתומיא דיחתמון וקנינא מן [ ] במנה
- [דכשר] למקניא ביה וכתבנא וחתמנא דילהוי ביניהון לזכו ולראיה אקולית[ו]ס
- [ש]למה הכהן בן יפת נעעפ יוסף הלוי בן יצחק נעעפ יפ[ת...]
- [ע]מרם בן מבשר סט יפת בן מוהוב נ[ע] ישועה בן יצ[חק]
- חסן בן זכריה נע
- יהושע החזן בירבי עלי החבר ננ
Mordechai Akiva Friedman, Jewish Marriage in Palestine: a Cairo Geniza study, The ketubba texts (Tel Aviv: Tel Aviv University, Chaim Rosenberg School of Jewish Studies, 1980), vol. 2.
Friedman #13
- By the name of our Creator. May we build and prosper.
- On the first day of the week, which is the twenty-second day of the month Tevet, in the third year of the sabbatical cycle, which is year four thousand, eight
- hundre[d and] twelve A.M., in the city of Ramle, which is adjacent to Lod, in the territory of the Judeans. Thus happened: Marwān b. Toviah
- [had divorced(?) Sarwa] daughter of Mevorakh some time ago and then desired to take her back as his wife, as in former days. And he declared intentionally, willingly,
- [of] his ow[n choice], and voluntarily to Sarwa daughter of Mevorakh: "Be my wife according to the law of the Jews. I will nourish, provide for, esteem, honor,
- [clothe and cover] you, in the manner of Jewish men, who nourish, provide for, esteem honor, clothe and cover their wives,
- the respe[ctable daughters of Israel]." This Sarwa daughter of Mevorakh consented and became the wife of Marwān b. Toviah, as he had desired and requested her.
- [And she took upon] hers[elf] to honor and attend him in purity and cleanness, in the manner of all respectable daughters of Israel. The marriage gift (qiddushin) which which he betrothed (qiddesh) her
- [is seven dinars.] Of them the advanced mohar is two dinars, and there remain for her, incumbent upon him, the security of the ketubba, five dinars, a strong and firm debt.
- [These are what t]his bride [brought in] to her husband’s home: a pair of earrings —1 din.;
two pairs of bangles; (one) hammered work and (one) manfūkh, silver; a silver kohl stick; and two rings - […] 2 din.; two wraps, unbleached and bleached —3 din.; a black gown of Susa material —1 din.; an unbleached gown and a slip —1 din.;
- […] three ʿaqabiyya, a band and a white wimple —2 din.; three cushions, a wimple, and a delicate kerchief —1 din.; //a Ṭabari pad —1/3 din.// a white gown of Susa material
- […] and a mortar —3 din. The total that this bride brought in to her husband’s house is 17 1/3 //dinars//. Willingly this
- [Sarwa appointed] Yosef ha-Levi b. Khalaf as her agent, as witnessed by two witnesses who kne[w her. And] with this understanding,
- the two sides [consent]ed and instructed the scribe to write and the signatories to sing. And we performed a qinyan with […] with an implement
- [suitable] for doing so. And we wrote and signed so that it be between them as a title of rights and as proof. In good order.
- [She]lomo ha-Kohen b. Yefet, (his) t(estimony) w(ritten) b(y his) i(instructions). Yosef ha-Levi b. Yitzḥaq, (his) t(estimony) w(ritten) b(y his) i(instructions). Yefe[t…]
- [ʿA]mram b. Mevasser (may his) e(nd be) g(ood). Yefet b. Mawhūb (who) r(ests in) [Eden]. Yeshūʿa b. Yitz[ḥaq].
- Ḥasan b. Zakharia (who) r(ests in) E(den).
- Yehoshūʿa ha-ḥazzan b. rabbi ʿEli ha-ḥaver (whose) s(oul is at) r(est).