Legal document: T-S 16.115
Legal document T-S 16.115Tags
Description
Legal document: deathbed declaration, made by a woman whose name is not preserved. The upper part of the document is missing, but the reconstruction, as proposed by Assaf, would be approximately as follows: "This is what happened before us, the undersigned witnesses, on the date of ... We entered the house of ... and found her sick in her bed, etc." The woman bequeaths one third of a compound owned by her in Qasr al-Sham' to the two synagogues, of the Palestinians and the Babylonians, in equal parts. One sixth of the compound is handed over to a certain Fa'iza, on the condition that she marries; if she dies unmarried, this sixth also would pass to the two synagogues, and not to any of Fa'iza's heirs. Another third of the compound is willed, in equal parts, to the testator's brother Sahlan and to Rayyisa, the daughter of her other brother, Efrayim. One twelfth of the compound has previously been sold to another niece of the testator's, Sutayt, the daughter of her sister Sayyida, for 14 Mu'izzi dinars. This sum was spent for timber, to be used for repairs in the compound. Another twelfth is to be sold, and the revenue (14 dinars) used to cover the expenditures for the transportation of the woman's body to Jerusalem and her burial there. (Information from Gil, Documents, pp. 119 #1)
Edition: Gil, Moshe
Translation: Gil, Moshe (in English)
T-S 16.115 1r
Transcription
Moshe Gil, Documents of the Jewish Pious Foundations from the Cairo Geniza (Leiden: Brill, 1976).- ומילולה נכ[ונים ולשונה סדור ומתוקן בפיה ושומעת ומדברת והיא יודעת]
- לישא וליתן [ודעתה מיושבת עליה כהוגן לשאול ולהשיב לומר על הן הן]
- ועל לאו לאו כשאר [בני אדם הבריאים המהלכים על רגליהם בשוק וכך אמרה
- בפנינו דעו רבותי שדעתי]
- מיושבת עלי ולשוני סדור בפ[י ומתוך שאני חוששת שמא אמות מחולי זה
- רצוני לחלק נכסי מהיום לאחר מיתה]
- ושתהא צואתי כמצוה מחמת מי[תה צואה גמורה שרירא וקימא וכל מעשי בנכסי
- יהיו]
- נכונים נכוחים ולא ישתבשו בכלום דבר [הרי שיש לי חצר בפוסטאט מצרים
- בקצר אדום הוא]
- קצר אלשמע במבוי אלמסאבין הוא המבו [י וחצר זו קנויה לי]
- במוצאי[הוב]מובאי[ה] בדרך עלייתה ודרך יר[ידתה וכל שבח ועמל שבה
- מתהום ארעא ועד]
- רום רקיעא ואף על פי שהקרקע למלך נתתי שמונה חלקים מחצר זו מתוך
- עשרים וארבעה]
- חלקים להקדש לשתי הכנסיות שבפסטאט מצרים ארבע [חלקים לכניסת הבבליים
- וארבעה]
- חלקים לכניסת הירושלמיים על מנת שיהא שכר שליש חצר זו בכל חודש[
- בשתי כנסיות אלו כדי לקיים דברי כמו שאמרו חכמים זכותם לעד מ[צוה
- לקיים דברי המת]
- וגם שני חלקים מחצר זו מכרתים לסתית בת אחותי אלמנתו של צמח בן דויד
- [בארבעה]
- עשר זהובים טובים ושקולים מעזיה נטלתים ממנה קודם לכן וקניתי קורות
- [לחז]ק [בהן] חצר
- זו וכבר מכרתי שני חלקים אלו מחצר זו לסתית זו בארבעה עשר זהובים
- אל[ו מכי]רה גמורה
- שלמה שרירה [וקיימ]ת מעתה ועד עולם לה וליורשיה אחריה ויצאו מרשותי
- ונעשו ב[רשות]ה כדרך כל
- קונה בביטול כל [מודעי]ן ובביטול כל ת[נאי]ן וגם נתתי ארבעה חלקים
- מחצר זו לפאיזה בת[ ]ה הלוי מתנה
- גמורה חלוטה שרירה וקיימת על מנת שתינשא [ב]הם ואם חס ושלום ויגרום
- //המקום// מותה //קודם שתינשא// יהיה שתות חצר
- [זו] לשתי הכניסיות הניזכרים ל[מ]עלה ואין ליורשיה בשתות חצר זו לא
- כלום ולא מידי ואם תינשא
- יהיה לה וליורשיה אחריה כי [כ]ן התניתי כתנאי בני גד ובני ראובן
- בהן קודם ללאו וגם שני חלקים
- מחצר זו ימכרו ויצאו בצרכיי כדי להעלות עצמותי לירושלם עיד הקודש
- תיבנה במהרה
- ושמונה חלקים הנשארים מח[צר] זו ארבעה מהם לסהלאן אחי וארבעה לרייסה
- בת אפרים אחי כמו
- שאמרו חכמים זכותם לעד בני בנים כבנים וגם פציתי ונקיתי ובריתי את
- סידה אחותי בת אבי וסתית
- בתה אלמנתו של צמח [בן דויד וזד]עיה היתו[מ]ים בני צמח מכל תביעה
- בעולם ומכל דין וערער ומחרם
- ומשבועה ומגילגול ש[בועה הן בסתם והן] במפרש בין בדיני ישראל בין
- בסיע[תא ד]א[ומו]ת העולם ומתוך חליה
- זה נפטרה קל[ לבית עולמה בח]מישי בשבת בארבעה עשר לירח
- [כס]ליו שנת אלף ושלוש מאות
- ושמונה עשר[ה לשטרות למנין] שאנו רגילין למנות בו בפסטאט מצרים דעל
- נילוס נהר מותבה
- [וב]תבנו וח[תמנו ונתננו שטר זה בי]דם לראייה ולזכות לאחר היום
- [ ] דעל המחק המקום קודם
- ץ י ת ו
- שתינשא דביני חיטי שריר וקים [ ] הכהן ביר שמואל זקצל
- ב א ג ל
Translation
Moshe Gil, Documents of the Jewish Pious Foundations from the Cairo Geniza (Leiden: Brill, 1976).-
And her speech (was) correct and her language was right in her mouth and she could hear and speak and knew
-
what was being dealt with and her mind was sound with her as it should be, to ask and to answer, and to say "yes" when she had to
-
or “no” when she had to, like other healthy people who walk on their feet in the market. And this is what she said before us: Gentlemen, know that my mind
-
is sound and my tongue is right in my mouth. Since I fear that I may die from this illness, I wish to divide my properties this day for after my death
-
and that my will be like the will of a man who makes a will when he is about to die, a will that is complete, binding and valid and that whatever I act regarding my properties be
-
established and verified and without any error. I own a compound in Fustat of Egypt in Qaṣr Edōm, that is in
-
Qaṣr al-Shamʿ, in the Lane of the Poor, that is the Lane ... and this compound is in my ownership
-
inclusive of its exits and entrances, its ascent and descent and any improvement and work done in it, from the depth of the earth to
-
the height of the sky. And although the soil belongs to the king, I gave eight parts out of twenty-four of this compound
-
as heqdēsh to the two synagogues of Fustat of Egypt, four parts to the Synagogue of the Babylonians and four
-
parts to the Synagogue of the Jerusalemites, provided that one third of the rent of this compound every month ...
-
in these two synagogues, to fulfill my words; as the Sages, may their merits last for ever, said: There is a commandment to fulfill the words of the deceased.
-
Also, I sold two parts of this compound to Sutayt, the daughter of my sister, the widow of Ṣemaḥ b. David, for fourteen
-
dinars muʿizzī, good and of full weight, that I had previously received from her, and (for which) I bought beams to strengthen this compound.
-
And I have sold these two parts of this compound to Sutayt for these fourteen dinars, a sale that is definitive,
-
complete, binding and valid, from now on to eternity, to her and her heirs after her. And they passed from under my authority to hers as is the way
-
of any buyer, declaring void any protests and stipulations. And I also gave four parts of this compound to Fāʾiza, the daughter of ... ha-Levi, a gift that is
-
definitive, absolute, binding, and valid, provided she marries with them and if, Heaven forfend, God brings about her death before she marries, the sixth of this compound shall pass to
-
the two above mentioned synagogues and her heirs will have absolutely nothing in this sixth of the compound; but if she marries
-
it will belong to her and to her heirs after her, since these are my stipulations, like the stipulations of the sons of Gad and Reuben, the "yes" superseding the "no". And also, that two parts
-
of this compound be sold and spent for what I need, that my bones be carried up to Jerusalem, the Holy City, may it be rebuilt soon.
-
And of the remaining eight parts of this compound, four (shall be given) to my brother Sahlān and four to Rayyisa, the daughter of my brother Ephraim, as
-
the Sages, may their merit last for ever, said: “Grandchildren are like children". And I also released, discharged, and disengaged Sayyida, my sister and father's daughter, and Sutayt,
-
her daughter, the widow of Ṣemaḥ, the son of David, and her offspring the orphans, sons of Ṣemaḥ, from any claim whatsoever and from any lawsuit and plea and from any ban
-
and oath, or oath by implication, both unspecified and specified, either under the laws of Israel or with the support of the nations. And out of this illness
-
this passed away to her eternal abode, on Thursday, of Kislev of the year
-
1318 of the documents, as is our usual reckoning at Fustat of Egypt, which is situated on the Nile river.
-
(28-29) And we wrote and signed this deed and delivered it to them as a proof and a title of right from this day onwards. (There follows a validation of words written over cancelations and between the lines.)
-
Signed ... ha-Kohen, b. Samuel, may the memory of this saint and righteous be blessed.