Scholarship on Letter: T-S Misc.28.52
Letter T-S Misc.28.52- Bibliographic citation
- Moshe Gil, Documents of the Jewish Pious Foundations from the Cairo Geniza (Leiden: Brill, 1976).
- Location in source
- Doc #146, pp. 480-481
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- Edition
- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, index cards.
- Location in source
- Relation to document
- Discussion
Image
Transcription
Translation
Editor: Gil, Moshe
Translator: Gil, Moshe (in English)
T-S Misc.28.52 1r

Moshe Gil, Documents of the Jewish Pious Foundations from the Cairo Geniza (Leiden: Brill, 1976).
- [ ] אעתראף אלממ באלצדקאת
- אלעמימה ואלאסם דו אלגמאיל פהו תע יגעל מולאנא
- מקצוד לא קאצד פאלממ מא ידל אלא עלי מן פיה יראת
- שמים ומתאדן עלי איצאל אלכיר ואלגמיל ואלאן פקד
- דעת אלצרורה אלי אעלאמה בחאלה מא וקי אן אלממ
- מקים פי אלדאר אלדי בגואר אלכניס תב ות מדה יג
- סנה ביב פי כל שהר ומעי כט סיידנא אלנגיד רבנו
- דוד ירום הודו ויגדל כבודו באמצאה לי אלסכנה
- פ[י]הא באלאגרה אלמעיינה וברהן פיהא בעבארה טוילה
- יטול שרחהא וקאל פי גמלתהא אן מן אלמצלחה סכן
- אלמלמד פי אלדאר אלמדכורה דון אגרה בתה ואמא
- לאגל צגירתה אלהקדש יקנע מנה ביב פי כל שהר
- לאירפאע אלציגור בה ולציאנה אולאד ישראל הדה בעץ
Margin:
בנועם אמן סלה ויבסט אלמולא עדד ממלוכה
Moshe Gil, Documents of the Jewish Pious Foundations from the Cairo Geniza (Leiden: Brill, 1976).
Recto, main region
- (1-2) .... (your) servant recognizes the wide beneficences and (your) name as benefactor. And may He, His Name be praised, make that (you) our Master
- (3-4) be solicited rather than a solicitor. Your servant appeals in the matter of a man who verily is a God fearing man and applies for the sake of bringing about what is good and beneficent. Now,
- it is out of constraint that I bring to your knowledge my situation, and the way it was handled. Your servant
- has lived in the compound that is in the vicinity of the Synagogue, may it be rebuilt and reconstructed, for 13
- years, for 12 (dir.) a month. I hold (a deed with) the signature of al-Nāgīd, our Master
- David, may His Honor increase, in which he stipulates that I inhabit
- it for the specified rent. There is an explanation in it whose formulation is long
- (10-11) so that it would take me too long to present it here. To put it briefly, in it he said that it is in the public interest that al-Melammēd should live in the above mentioned compound without any rent at all; and then,
- due to his critical situation, the heqdēsh will be satisfied with 12 (dir.) a month,
- to ease his distress with, and (to enable him) to watch these few children of Israel
Recto, margin
- with (the stave of) kindness, āmēn, sella. And may the Master accept the apology of his servant.
T-S Misc.28.52 1v
