Letter: T-S AS 147.2
Letter T-S AS 147.2Tags
Description
Letter from Eli ha-Kohen b. Ezekiel, Jerusalem, to Eli ha-Kohen b.Hayyim, Fustat, ca. 1055.
Edition: Gil, Moshe
Translation:
T-S AS 147.2 1r
Transcription
Moshe Gil, Palestine During the First Muslim Period (634–1099) (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1983), vol. 3.a
- כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם עזך ותאדיך מן אלקודס לג
כלון מן
- אייר וחאלי סלאמה ועאפיה ושוק שדיד אללה יקרב אלאגתמאע פי אכץ אלמוציע
ווצל
- כתאבך יאסידי ומולאי וסוררת במא דכרת פיה אנא וגמיע אלאצדקא מן משיך
- וחרצך פי אשלום בין סאדתי אלחבירים אבקאהום אללה וחק//אבי// אנך אוהיב
שלום ורודף
- שלום זאדך אללה מן כל כיר ואוקף לך זכות אבות ומעשיך הטובים בעולם הזה
- ולעולם הבא ואנא קד ערפת צמיר מולאי אלחבר אבו זכרי אבקאה אללה ואבקא
- ולדוה ופרחוה מנה ואבקא סידי אכיה ורזקוה בנים זכרים אדא כאנו יפעלו
- אלגמיל מע כל אחד מן יערפוה ומן לא יערפוה יטלובו אלמתובה פכיף מע מן
קד חצל
- פיה תורה ועליה שם קדושה ובני תורה יכרמו בעץ לבעץ ואן גרא בינהום פי
בעץ
- אלאוקאת חקד או כלאם פהדא יכון פיה מנפעה אמא שפקה בעץ עלי בעץ או
- יכון בינהם מן יצריב ויטלוב אלשר פללה אלחמד אלדי קד אשתמעת כלמתהום
- אדאם אללה דאליך ותבת בינהום אשלום וכדאליך ר יהושוע אלחבר אבקאה אללה
גומלה
- כיר אכתם אללה לה באלכיר וגעל אחריתו אחרית טובה ואבקא ואלדוה מולאי
אלשיך ר
- דוסה ואוראה מנה אלכתרה ואסאלך יאמולאי תנוב עני ענד כל ואחד וואחד
ותעלמהום
- סרורי וסרור כל צדיק בדאליך וענד וצול כתאבך צלית עלי כל ואחד וואחד
יום ראש חודש
- פי אלכניס אללה יסתגיב מני צאליח מא אדעוה לך יאסידי ולהום ואמא מא
דכרת פי
- סבב אלמאל אלדי כאן ענד בן כוריש רחמוה אללה פקד כאן וצל בעצה אצון
תמנין דינ
- לטאיפתין ארגו יכון סידנא אלנשיא אדאם אללה עולאה קד פעל פי הדא שי
[חס]ן ק[ד]
- אותיב עליה וקד כאן תקדמת אלכותב פי סבב אוגרת אלדור ולם יגיני מנך
גואב
- ויקולו לי אצחבנא אכתוב אליה פי סבב דאליך אסאלך יאסידי תעמל פי סבבהא
שי
- יתיבך אללה עליה ויגיני כתאבך סורעה ויכון כותבך אלי כט עבראני ואן
יכון לך חאגה
- או לצדיק תסרני בהא ואעלמך באני אמלכת ולדי אצגיר אבו נצר פי אלעסח
וכאן לה
- מאלך חסן אללה יבלגך לסית אלאהל ולאוכראה ויפרחך בהום וירזקך בין זכר
לחיא
- ולקיאמא ואל יכרית שם אבותיך והשמועות עמנו קשות בעבור בבל וסביבותיה
- האים יושיבינו בטח ושקט ושאנן ויסתירינו בסתר כנפיו ואסאלך אן יכון
תגדד שי
- תערפני וכיף אלסיער וסיער אלדראהם ענדכום כיף היא ותכוץ סאדתי אלחבירים
מני ומן
- ולדי באתם אסלאם קראת עליך יאסידי אתם אסלאם ועלי מן ענדך אתם אסלאם
ועלי סית אלאהל
- אסלאם ועלי אלפראנסה אתם אסלאם וגמיע אלאצדקא אלסלאם וולדי יכוצך ויכוץ
מן ענדך
- אצאנהום אללה באתם אסלאם ומן ענדי יכוצו מן ענדך באתם אסלאם ושלמומ
ירבה לעד
Translation
T-S AS 147.2 1v
Verso
- لسيدي وموﻻي ابي الحسن علون الفرناس بن يعيش محبه ﻻعدمه
- اطال الله بقاه وادام عزه وتاييده بالفسطاط
- الحسن بن طاهر عمر بن يوسف وولده