State document: ENA NS 48.23State document ENA NS 48.23
Input dateIn PGP since 2017
Copious jottings in Arabic script. It is not clear if there is any original document here or if they are all exercises of a chancery scribe (or a would-be chancery scribe) copying phrases from prior documents. On recto (at 90 degrees to the Judaeo-Arabic text) there are notations about registering a document: "li-yuthbat bi-dīwān al-majlis in shāʾa Allāh" and underneath "athbatū al-ḥamdu lillāh waḥdah" and next to that "li-yukhraj al-ḥāl bi-dhālik." Variants of these phrases also occur several times on verso, as well as variants of "yastawḍiḥ al-ḥāl bi-dhālik" (so-and-so should investigate/clarify the matter), giving in one place the name Abū l-Faraj ʿAbdallāh Ibn al-Maghribī and in another place the name Najīb(?) al-Dawla. Seemingly unrelatedly, there is also a draft of an opening of a letter addressed to a woman (mawlātī al-sitt al-jalīla) expressing the sender's disappointment in her (mā kān amalī fī mawlātī... hādha al-amal wa-lā hādhā...").