Scholarship on Legal document: T-S 13J3.5
Legal document T-S 13J3.5- Bibliographic citation
- Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
- Location in source
- Doc. 80
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, index cards.
- Location in source
- Relation to document
- Discussion
- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, unpublished editions.
- Location in source
- 5D.2.3 - 13J (1-10) PT 1/T-S 13J3.5
- 5D.2.3 - 13J (1-10) PT 1/T-S 13J3.5
- Relation to document
- Digital Edition
- Edition
Image
Transcription
Translation
Editor: Ackerman-Lieberman, Phillip
Translator: Ackerman-Lieberman, Phillip (in English)
T-S 13J3.5 1r
Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
Recto
- יוסף בן חסאן מהדוי אלדין דינא דין פבקא אבו אלחסן כסליו וטבת וליס עליה ימין
- מעשה שהיה לפנינו אנן חתומי מטה כן הוה בחדש מרחשון דשנת אלפא וארב[ע]
- מאה וחמשין וחמש שנין לשטרות בפסטאט מצרים רשותיה דאדוננו שמואל הנג[יד ]
- הגדול יהי שמו לעולם כאן קד גרי בין כלף בן אבו אלחסן אלדמסיסי ובין יוסף בן חסאן א[ל]
- מהדוי פי שרכתהם למא אן טלעו אלצעיד פי צבג אלארגואן ועמלה ואנפצלא מנהא
- כטוב יטול שרחהא אכרהא אקני מן כל מנהמא לצאחבה באוכד שרוט אלקנינות
- בלפט מעכשו בבטול כל מודעין ותנאין אנה קד אבראה מן גמיע אלדעאוי ואל
- מטאלבאת ואלעלק ואלתבעאת מימות עולם ועד עכשיו ומן גמיע צנוף אלאימאן
- כפיפהא ותקילהא ואפילו חרם סתם ועל ידי גלגול ולם יבק לאחדהמא עלי אלאכר טלב
- אלבתה מא כלא דינארין פבקא לכלף בן אבו אלחסן אלמדכור עלי יוסף בן חסאן מן
- באקי הדה אלשרכה חוב גמור ומלוה זקופה דין לאזם וחק ואגב עלי יוסף בן חסאן דנן
- ועלי וראתה בעדה לכלף דנן ולוראתה בעדה ואקנינא אנן חתומי מטה מן יוסף
- בן חסאן דנן לכלף בן אבו אלחסן דנן קנין גמור חמור בכלי הכשר לקנות בו מעכשיו
- ברצונו בלא אונס כלל בביטול כל מודעין ותנאין אן עליה ופי דמתה מן אלעין אל
- ואזן אלגייד לכלף דנן דינארין סוא חוב גמור ומלוה זקופה יופיה מן דלך דינאר ואחד
- פי שהר כסליו אלתאבע למרחשון אלמורך לעילא ופי שהר טבת אלתאבע לה דינאר אכר
- ומתי אנסלך טבת ותבקא ענדה מן אלדינארין שי כאן עליה מתלמא יתבקא ענדה מנהא
- קדש ללעניים מתנת להם מעכשיו ואנה לא יופיה מן הדה אל[..] אלדרהם אלפרד דון
- אתבאתהא ורא הדא [אלש]טר ומתי אדעא ופא שי מן דלך ולא יכון מתבות ורא הדא אל
- שטר כאן דעואה פי דלך מחאל ויכון כלאם כלף כצמה דנן נ[אמן] עליה פי מא יקול אן
- תבקא לה פי הדא אלשטר ולו אדעא בה כאמל ולא יכון לה עליה פי דלך ימין אלבתה
- ואפילו חרם סתם ועל ידי גלגול וחין אדן בעד אחכאם אלקנינות מנהמא פג//מי[ע]//
- סטרנאה גמיעה אתבתנאה למיהוי לזכו ולראיה לאחר היום שריר ובריר וקיים
- ח [ד] ש ת ה
- נתן הכהן בר שלמה הכהן נע נתן ביר שמואל החבר זל
- מ א נ
- יוסף בן חסאן מהדוי אלדין דינא דין פבקא אבו אלחסן כסליו וטבת וליס עליה ימין
- מעשה שהיה לפנינו אנן חתומי מטה כן הוה בחדש מרחשון דשנת אלפא וארב[ע
- מאה וחמשין וחמש שנין לשטרות בפסטאט מצרים רשותיה דאדוננו שמואל הנג[יד
- הגדול יהי שמו לעולם כאן קד גרי בין כלף בן אבו אלחסן אלדמסיסי ובין יוסף בן חסאן א[ל
- מהדוי פי שרכתהם למא אן טלעו אלצעיד פי צבג אלארגואן ועמלה ואנפצלא מנהא
- כטוב יטול שרחהא אכרהא אקני מן כל מנהמא לצאחבה באוכד שרוט אלקנינות
- בלפט מעכשו בבטול כל מודעין ותנאין אנה קד אבראה מן גמיע אלדעאוי ואל
- מטאלבאת ואלעלק ואלתבעאת מימות עולם ועד עכשיו ומן גמיע צנוף אלאימאן
- כפיפהא ותקילהא ואפילו חרם סתם ועל ידי גלגול ולם יבק לאחדהמא עלי אלאכר טלב
- אלבתה מא כלא דינארין פבקא לכלף דנן אבו אלחסן אלמדכור עלי יוסף בן חסאן מן
- באקי הדה אלשרכה חוב גמור ומלוה זקופה דין לאזם וחק ואגב עלי יוסף בן חסאן דנן
- ועלי וראתה בעדה לכלף דנן ולוראתה בעדה ואקנינא אנן חתומי מטה מן יוסף
- בן חסאן דנן לכלף בן אבו אלחסן דנן קנין גמור חמור בכלי הכשר לקנות בו מעכשיו
- ברצונו בלא אונס כלל בביטול כל מודעין ותנאין אן עליה ופי דמתה מן אלעין אל
- ואזן אלגייד לכלף דנן דינארין סוא חוב גמור ומלוה זקופה יופיה מן דלך דינאר ואחד
- פי שהר כסליו אלתאבע למרחשון אלמורך לעילא ופי שהר טבת אלתאבע לה דינאר אכר
- ומתי אנסלך טבת ותבקא ענדה מן אלדינארין שי כאן עליה מתלמא יתבקא ענדה מנהא
- קדש ללעניים מתנת להם מעכשיו ואנה לה יופיה מן הדה אל[ ] אלדרהם אלפרד דון
- אתבאתהא ורא הדא [אלש]טר ומתי אדעא ופא שי מן דלך ולא יכון מתבות ורא הדא אל
- שטר כאן דעואה פי דלך מחאל ויכון כלאם כלף כצמה דנן נ[אמן] עליה פי מא יקול אן
- תבקא לה פי הדא אלשטר ולו אדעא בה כאמל ולא יכון לה עליה פי דלך ימין אלבתה
- ואפילו חרם סתם ועל ידי גלגול וחין אדן בעד אחכאם אלקנינות מנהמא פ. //..//
- סטרנאה גמיעה אתבתנאה למיהוי לזכו ולראיה לאחר היום שריר ובריר וקיים ח ש ת ה
- נתן הכהן בר שלמה הכהן נע נתן ביר שמואל החבר זל מ א נ
Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
Recto
- Joseph b. Ḥassān (al-)Mahdawī The debt was (two) dina(rs) as a (complete) debt Abū al-Ḥasan remained Kislev and Ṭevet He was not obligated in an oath
- Proceedings (of what) took place before us—we, the undersigned. Thus: in the month of Marḥeshvan of the year one thousand fou[r]
- hundred and fifty-five (of the Era) of Documents in Fusṭāṭ Egypt, the jurisdiction of our lord Samuel the great Nag[id,]
- may his name endure forever, there proceeded a partnership (shirka) between Khalaf b. Abū al-Ḥasan al-Damsīsī and Joseph b. Ḥassān a[l-]
- Mahdawī, when they went to Upper Egypt, in the production of purple dye. The two of separated from (their partnership)
- under circumstances which would take a long time to relate, the end of which is that each of them performed a qinyan with his fellow using the most certain stipulations of qinyan,
- with the formula “effective immediately”, nullifying all secret dispositions and conditions, that he has released him from all claims and the
- demands and the obligations and responsibilities, from the beginning of time up till now; and from all types of vows,
- grave and simple, even ḥerem setam and rider (oaths). No claim remains for either of them with the other
- whatsoever, except for two dinars which remains owned by Joseph b. Ḥassān tor the aforementioned Khalaf b. Abū al-Ḥasan from
- the balance of this partnership (shirka) as a complete debt and an outstanding loan, an obligatory debt and a binding claim against this Joseph b. Ḥassān
- and upon his heirs, for this Khalaf and for his heirs after him. We, the undersigned, performed a qinyan with this Joseph
- b. Ḥassān and this Khalaf b. Abū al-Ḥasan, a complete and weighty qinyan, with an item suitable for doing so, effective immediately,
- in accordance with his intention and without any sort of duress at all, nullifying all secret dispositions and conditions, that he owes and is indebted to him for good, weighed specie,
- to (be paid) to this Khalaf, two dinars’ exactly, as a complete obligation and an outstanding loan. He will pay therefrom one dinar
- in the month of Kislev following (the month of) Marḥeshvan dated above, and in the month of Ṭevet following it, the other dinar.
- When Ṭevet ends, if something out of the two dinars remains with him (Joseph), he shall be obligated for a sum equivalent to that still unpaid
- as a religious endowment for the poor, as a gift for them, effective immediately. He will not give a single dirham from these […] without
- recording it on the back of th[is do]cument. If he (Joseph) claims having paid some of this, and it is not fixed on the back of this
- document, then his claim therein will be ignored, and the words of this Khalaf his counterparty shall be considered tr[ustworthy] in that which he says concerning
- what remains for him from (the total debt mentioned) in this document, and if he demands all of it, he does not have to take any oath whatsoever therein,
- even ḥerem setam, or a rider oath. Then, after effecting the qinyan from the two of them, ev//erything//
- we outlined we confirmed in order that it would be a title of right and proof from this day forward. Proper and clear and enduring
- Nathan ha-Kohen b. Solomon ha-Kohen (who) r(ests in) E(den) Nathan b. Samuel the Ḥaver (may his) m(emory be) f(or a blessing)
Blessing above and below Nathan ha-Kohen’s name: … (unintelligible)
Verso
- eight and a half, received into the hand of Khalaf //due me// for the gain
- from the total described therein, he has 24 dirhams
- of silver, nine and a half …
- he received everything described therein, no claim remains
- therein whatsoever for Khalaf b. Abū al-Ḥasan al-Damsīsī
- except for the release which he had therein. This
- … did not remain. This was written in the month of
- Tammuz 1455 in Fusṭāṭ, in order that it would be a title of right.
- Nathan ha-Kohen b. Solomon ha-Kohen (who) r(ests in) E(den)
- Ḥiyya b. Isaac (who) r(ests in) E(den) Mevorakh … […]
T-S 13J3.5 1v
Verso
- תמיניה ונצף קבץ ביד כלף ללגדא //לי//
- ולה מן גמלה מא פי באטנהא כד דרהם
- ורק תסעה ונצף .. .....
- קבץ גמיע מא פי אלבאטן ולם יבק
- לכלף בן אבו אלחסן אלדמסיסי פיה חק אלבתה
- גיר אלאברא אלדי לה פיה מא בקי הדא אל
- .......... פיה וכתב דלך בחדש
- תמוז אתנה בפסטאט למיהוי לזכו
- נתן הכהן בר שלמה הכהן נע
- חייא בר יצחק נע מברך .. ..[..]
verso
- תמיניה (!) ונצף קבץ ביד כלף ללגדא
- ולה מן גמלה מא פי באטנהא כד דרהם
- ורק תסעה ונצף
- קבץ גמיע מא פי אלבאטן ולם יבק
- לכלף בן אבו אלחסן אלדמסיסי פיה חק אלבתה
- גיר אלאברא אלדי לה פיה מא בקי הדא אל
- פיה וכתב דלך בחדש
- תמוז אתנה' בפסטאט למיהוי לזכו
- נתן הכהן בר שלמה הכהן נע