Letter: T-S 8J18.2

Letter T-S 8J18.2

What's in the PGP

  • Image
  • 1 Transcription
  • 1 Translation

Description

India Book IV,19 (ח62). Letter from Ḥalfon b. Netanʾel to Yūsuf b. al-Khāzin (Almeria). Ḥalfon requests Yūsuf's help with a shipment sent by the judge R. Elʿazar b. al-Qaṣabī in Fusṭāṭ to his brother in Lucena. Ḥalfon wrote similar notes with requests to two other people; see also PGPID 7885. (Information from Goitein, Friedman and Ashur, India Book IVB)

Tags

Image
Transcription
Translation

T-S 8J18.2 1r

°
1r
S. D. Goitein, Mordechai Akiva Friedman and Amir Ashur, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar‎ (in Hebrew) (Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4 B.

recto

  1. יא מולאי וסידי ואעלי עדדי ודכירתי לאבדי בעד כתב אלכתאב
  2. אתפקת חסבה וארדת תכמילהא עלי ידך ודלך אמר רסאלה
  3. וצלת מן אלדיין אלאגל רבי אלעזר בן אלקצבי מן מצר ארסלהא אלי
  4. אכיה אלי אליסאנה וקד סלמנאהא אלי ללרייס (!) סידהם בן יקצ'אן
  5. רייס מרכב אלסלטאן אלדי מעה אבן עבד אלכאפי פי ריאסה
  6. אלמרכב ואוצינא אן יסלמהא פי אלמריה אמא לר' יצחק בן
  7. ברוך בחסב שהרתה ואמא לחצ'רתך או לר' אברהם
  8. בן מניניו החכם האדיר ש''צ מן כאן מנכם חאצ'ר פי
  9. אלבלד כאנת אלמתובה עלי ידה והו משכור מאגור
  10. פי תסלים אלרסאלה וקבצ'הא מן אלרייס אלמדכור
  11. ואלאהתבאל בהא אלי אן תצל אלי אליסאנה אלי יד צאחבהא

recto, right margin

  1. ויצל כתאב אכיה מן אליסאנה בקבץ' דלך ותנעם בארסאלה
  2. ושלום אדוני ובבת עיני יגדל נצח סלה
  3. כתב עלי אלסאחל פעדרא
S. D. Goitein, Mordechai Akiva Friedman and Amir Ashur, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar‎ (in Hebrew) (Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4 B.

recto

  1. אדוני ומרי ועזרי הרם ביותר ואוצרי לכל חיי. אחרי כתיבת האיגרת
  2. הזדמנה מצווה ורציתי להשלימה על ידך, היינו דבר משלוח
  3. שהגיע מן הדיין המפואר ביותר רבי אלעזר בן אלקצבי מפסטאט, ששלחו אל
  4. אחיו אל אליסאנה. כבר מסרנו אותו אל הקברניט סידהם בן יקצאן,
  5. קברניט אניית הסלטאן שעמו אבן עבד אלכאפי (שותף) בפיקוד
  6. האנייה. והורינו לו למסור אותו באלמריה, בין לר' יצחק בן
  7. ברוך, כיוון שהוא מוכר, בין להדרתך בין לר' אברהם
  8. בן מניניו החכם האדיר ש"צ. מי מכם שיימצא
  9. בעיר תהיה המצווה על ידו, והתודה לו ושכרו מן השמים
  10. בעד מסירת המשלוח, היינו לקחת אותו מן הקברניט הנזכר
  11. ולדאוג לו עד שיגיע אל אליסאנה ליד בעליו

recto, right margin

  1. ותישלח איגרת אחיו מאליסאנה המאשרת את קבלתו לידיו. והואל לשלוח אותה (= את הקבלה).
  2. ושלום אדוני ובבת עיני יגדל נצח סלה.
  3. נכתב על המזח. סליחה!

T-S 8J18.2 1v

°
1v

verso

  1. ואלרסאלה נצפיה בגדאדי וכריטה לטיפה קרנפל אלוזן באלצ'רף
  2. באל⟦רטל⟧//וזן\\ אלמצרי ת''ל דרהם באלסנג' אלמצריה תנעם בקבצ'ה
  3. תקבץ' מן אלרייס דלך ובידה רקעתין תדכרה אלואחד עבראני
  4. ואלאכרי ערבי תקבץ' מנה אלגמיע מאנא מנעמא
  5. ושלום יקרו יגדל נצח סלה

verso, upside down - address, right column

  1. חצ'רה מולאי וסידי וסנדי כג''ק מרי ור' יוסף החכם הגדול המופלא 
  2. מולאי וסידי אלחכים אלאגל הידוע אבן אלכאזן אלחכים בסוק אלמריה 

verso, upside down - address, left column

  1. שאכר איאדיה
  2. ונאשר פצ'לה
  3. חלפון הלוי

verso

  1. והמשלוח הוא שכמייה בגדאדית וילקוט קטן של ציפורן, המשקל עם הכלי
  2. ⟦ברוטל⟧ //משקל\\ המצרי ת"ל דרהם במשקולות המצריות. הואל לקחת אותו לידך,
  3. קח את זה מן הקברניט. יש בידו שני פתקים של תעודת משלוח, האחד בכתב עברי 
  4. והשני בכתב ערבי. קח ממנו את הכול, בטובך ובחסדך.
  5. ושלום יקרו יגדל נצל סלה.

verso, address

  1. (אל) הדרת אדוני ומרי ומשענתי כג"ק מרי ור' יוסף החכם הגדול המופלא
  2. אדוני ומרי החכם המפואר ביותר הידוע אבן אלכאזן הרופא בשוק אלמריה.
  3.  

  4. (מאת) המורה על חסדיו
  5. ומפרסם את טובו
  6. חלפון הלוי.

 

Image Permissions Statement
  • T-S 8J18.2: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.