Letter: ENA NS 4.13
Letter ENA NS 4.13What's in the PGP
- Image
- 2 Transcriptions
- 1 Translation
Description
India Book III, 50: Letter from Perahya Yiju, in Egypt, to the Nagid complaining about Avraham Ibn Yiju, probably around 1156.
Tags
Image
Transcription
Translation
Editors: Goitein, S. D.; Friedman, Mordechai Akiva
Translators: Goitein, S. D.; Friedman, Mordechai Akiva (in English)
ENA NS 4.13 1
°
S. D. Goitein and Mordechai Akiva Friedman, India Book 3: Abraham Ben Yijū, India Trader and Manufacturer: Cairo Geniza Documents (in Hebrew) (Ben-Zvi Institute, 2010).
recto
- אעלם סיידנא צאנה אלל[ה ... אן כאן לי]
- עם פי אל הנד יסמא אברהם בר [פרחיה בן יגו ... וגא]
- אלי מצר ווצלת אליה כתב מן אלן[ימן ...]
- והו יקול לה פיהא קד וצלת אלי[...]
- ת''ק דינאר ואתאת ודהב ו[...]
- ולד אלשיך כלף בן בנדאר לא[בנתי ...]
- ולדך אזלתהא מנה כראמה [לאבן אכי ...]
- אן יכן הרא אלדרהם אלדי תעב[ת בה ...]
- ולא תתרכה יתאכר סאעה ו[אחדה ... ]
- רכוב מוצטה אלבחר אלמאלח וסטר[ת ...]
- בדלך ותרכת אלרתבה אלדי [כאנת לי ...]
- ואנא עבד אל נאס בעין אל [...]
- כבסי פ[...]
recto, right margin
וקד הקרני לחאל אנני קליל אלבהרגה קליל אל צת ולא לי פיה מקדרה וידאפע[ני ...]
- אעלם סיידנא צאנה אלל[ה … אן כאן לי]
- עם פי אלהנד יסמא אברהם בר [פרחיה בן יגו ... וגא]
- אלי מצר ווצלת אליה כתב מן אל[ימן …]
- והו יקול לה פיהא קד וצלת אלי[…]
- תק דינאר ואתאת ודהב ו[…]
- ולד אלשיך כלף בן בנדאר לא[בנתי …]
- ולדך אזלתהא מנה כראמה [לאבן אכי …]
- אן יכן הדא אלדרהם אלדי תעב[ת בה …]
- ולא תתרכה יתאכר סאעה ו[אחדה …]
- רכוב מוצטה אלבחר אלמאלח וסטר[ת …]
- בדלך ותרכת אלרתבה אלדי [כאנת לי …]
- ואנא ענד אל נאס בעין אל [...]
- כבסי פ[...]
Margins:
וקד חקרני לחאל אנני קליל אלבהרגה קליל אלצת ולא לי פיה מקדרה וידאפע[ני …]
S. D. Goitein and Mordechai Akiva Friedman, India traders of the middle ages : documents from the Cairo Geniza : India book (Brill, 2008), vol. 1.
Verso
- I inform our lord—may God protect you!—[. . . that I have]
- an uncle [who had been] in India, named Abraham b. [Peraḥyā Ben Yijū, . . . who came]
- to Fustat. He received letters from [Yemen . . .]
- in which he told him: I have arrived at [. . .]
- 500 dinars, household equipment and gold and [...I agreed to marry]
- the son of Sheikh Khalaf b. Bundār to [my daughter...But when I heard about]
- your son, I disengaged her from him in deference [to your son...]
- This money for which I have toiled will be [his...]
- Do not let him tarry o[ne] moment [...] [...I set out]
- traveling by boat on the open sea in the Mediterranean, and [I] wrote [. . .]
- of this. And I abandoned the station which [I had...]
- And people have much regard for me [...]
Margin
[Margin] And he looked down on me in view of my having little hollow pomp and little pushiness, in which I have no aptitude. And he puts [me] off [. . .]}
ENA NS 4.13 2
°