Letter: Bodl. MS heb. a 3/19

Letter Bodl. MS heb. a 3/19

What's in the PGP

  • Image
  • 1 Transcription
  • 1 Translation

Description

India Book II, 32: Letter from Madmun b. Ḥasan to Abu Zikri Kohen. Aden, 1130s.

Tags

Image
Transcription
Translation

Bodl. MS heb. a 3/19 19 recto

19 recto
S. D. Goitein and Mordechai Akiva Friedman, India Book 2: Madmun, nagid of Yemen, and the India trade: Cairo Geniza documents‎ (in Hebrew) (Jerusalem: Ben-Zvi Institute, 2010).

recto

  1. [...] יגי מעה [..................]
  2. ומא דכר{ה} מולאי מן סבב זכרי בן אבו אלפרג אלטראבלסי
  3. וקד וצל (!) עלא גמלה אלסלאמה ובאע ואשתרא ותכלץ
  4. וכרג פי סנתה וכאן אלשיך נהראי בן עלאן וצל מעה
  5. בוכאלה מן ולד נסים בן בנאיא ווצל זכרי אלטראבלסי
  6. איצא בוכאלה מן אהל אלרגלין אלמגרביין אלדי תלפו
  7. פי מרכב געפר פלמא וקף עבדה עלא אלוכאלתין
  8. כאן ללרגלין אלמתופיין ענדי ודאעה קמ דינ'
  9. מלכייה פאשתרו בהא עדלין לאך פיהם אלף רטל
  10. אלקימה קיג ומונה אלעדלין יג דינ ואכדו בז קצי
  11. למכס עידאב וכרא אלצחרא ביד דינ צח אלגמלה
  12. קמ דינ וקד וקע אתפאק אלוכילין אנהם יגעלו
  13. האדה אלרסאלה ביד אברהם בן סמך אלדעוה ליוצל
  14. להם דאלך מע גמלה רחלי אלא מצר אן שא אללה
  15. פאדא חצלו אלגמיע פי מצר תחאכמא אלוכילין
  16. עלא דאלך פמן תבת לה חק אכדה לאן מא כאן
  17. פי עדן מן יפצל בינהם ולא מן יערף אלחאל וקד
  18. אכדת אנא מנהם כתאב בראה ולם יבקא עלי עלקה
  19. וסלמת איצא לזכרי אלטראבלסי בהארין לאך
  20. ומננתהם ליסלם דאלך אלא אהל אלנפוסי פי טראבלס
  21. לאני סמעת אנהם קום צעף באלמרה וראית דאלך
  22. ראי (!) ואמא גיר דאלך פאן עבדה אסתכאר אללה
  23. תעאלי ואנשא מרכב פי עדן וגהזה בשרכה
  24. אלשיך אלאגל בלאל אלא סילאן ופיה מן אצחאבנא
  25. סאלם בן אלחזאן ובן חדאדה ואלבטיטי ואלצאיג
  26. אלדי כאן וצל צחבתה ואלצאיגין אלדי וצלו האדה
  27. אלסנה אבו עלי ואלרגל אלמגרבי סאפרו אלגמיע
  28. פי אלמרכב כתב אללה סלאמתהם ואיצא אסתכאר
  29. עבדה אללה תעאלי ואנפד צחבה אלשיך אלאגל
  30. נהראי בן עלאן וצחבה אלשיך אברהם בן
  31. אבו אלחסן אלמערוף בן סמך אלדעוה עלא ידיהמא
  32. אלאתנין בשרכה אלשיך אלאגל בלאל בן גריר
  33. אלאוחדי מן אלאך (!) סתון עדל אלוזן ק בהאר וברסם
  34. אלמוון פי עידאב מכס וכרא ח אעדאל פלפל תובאע
  35. פי עידאב ברסם אלמוון ואלכרא ואיצא ק תוב
  36. קצי ברסם מכס סואכן וסואה האדא גמיעה
  37. ללשרכה ועבדה יסאל מן תפצלה ויעוול עלא
  38. אנעאמה אדא וצל דאלך אן שא אללה באלסלאמה
  39. קבץ נצף האדא אלאעדאל אלמדכורה ואבאעהא
  40. לעבדה במא קסם אללה תעאלי ורזק פאדא
  41. צאר דרהם מעלום כאן אלעוץ נקד דהב
  42. ופצה לא גיר קסם דאלך ואנפד מנה שי מע
  43. בעץ אלתגאר אצחאבנא או גירהם אלמערופין
  44. אלתקאת ושי יכון ביד אברהם בן סמך אלדעוה
  45. ואן אחתאג האדא אברהם אלמדכור אלא סלף
  46. ק מתקאל ישתרי בהא שי ידכל עליה פי פאידה
  47. אנעם מולאי ושרא לה אלדי יטלב וערף מא
  48. ישתרי לה וכתבה לעבדה פי אלכתאב וקד
  49. אוציתה אן ישתרי קפץ גצאר זבאדי וצחון
  50. וכיזאן וד מתאקיל ורד מרבא מליח מסתעמל
  51. ברסם אלמנזל וכתבת מעה תדכרה יעמל
  52. במקתצאהא ואיצא צחבתהם לכאצה עבדה
  53. סתין צרה קרפה סילי כל צרה ק רטל יכון אלגמלה
  54. עשרין בהאר יקבץ מולאי נצפהא איצא {⟦וי...⟧}
  55. וינעם ויביע לעבדה דלך במא קסם אללה תעאלי
  56. ויכון חסאבה נאחיה לאנה לכאצה עבדה

recto, right margin: in another hand

(1) מן... (2) ואעזאזהם אלואחדה (3) ללגרבה ואלתאניה למא (4) בינה ובין עבדה (5) וליס יכפא עלי מולאי (6) אלצואב וכדלך מן (7) סבב אבו אלכיר (8) אלברקי בתתויהה (9) פי בעץ אלבלאד (10) ואנא אן שא אללה (11) ארגו וצולה פי האדה (12) אלסנה ולקאה פי (13) עידאב ואן

S. D. Goitein and Mordechai Akiva Friedman, India traders of the middle ages : documents from the Cairo Geniza : India book (Leiden and Boston: Brill, 2008), vol. 1.

recto

  1. [...] will come with him [...]
  2. My lord inquired about Zikrī b. Abu ʾl-Faraj of Tripoli.
  3. He arrived in complete safety, sold, bought, finished his affairs,
  4. and returned home in the same year. Sheikh Nahray b. ʿAllān arrived with him, carrying 
  5. a power of attorney from the son of Nissīm b. Benāyā. Zikrī of Tripoli,
  6. too, had a power of attorney from the families of the two Maghrebis, who perished
  7. in the boat of Jaʿfar. I took notice of the two writs.
  8. The two dead men had deposited with me 140 Malikī dinars.
  9. With this sum they bought two bales of lac, containing 1,000 pounds,
  10. for 113 dinars, the expenses {alt. tr.: toll} for these two bales being 13 dinars. They bought Qaṣṣī fabrics for 14 dinars
  11. to cover the expenses of the customs in ʿAydhāb and the freight for the way through the desert. This makes a total of
  12. 140 dinars. The two attorneys agreed to put
  13. this shipment into the hand of Abraham, son of the Reliable Claimant, in order,
  14. God willing, to carry it to Fustat together with my merchandise.
  15. When all of them are in Fustat, the two attorneys will go to court,
  16. and each one’s right on this shipment will be established and he then will take it. {Alt. tr.: the two attorneys will litigate the case, and whoever’s claim is established will take it.} 
  17. Here in Aden there is no one who could decide this matter or (even) who knows the situation.
  18. I took a writ of release from each of them and no longer have any responsibility with regard to this.
  19. I also gave two bahārs (sacks) of lac
  20. to Zikrī of Tripoli, as a gift to the family of al-Nafūsī in Tripoli,
  21. for I have heard that they are very poor. I believe this
  22. was the right thing to do. After asking God,
  23. the Exalted, for guidance, I, your servant, constructed a boat in Aden and sent goods in {alt. tr.: and outfitted} it
  24. to Ceylon in partnership with the most illustrious Sheikh Bilāl. Of our coreligionists these traveled in it:
  25. Sālim, the son of the cantor, Ibn Ḥidāda (‘of the art of smithing’), and al-Baṭīṭī (‘maker of slippers’), and the goldsmith,
  26. who had arrived here in his company, and the two goldsmiths, who came this
  27. year, Abū ʿAlī and the Maghrebi. All these traveled
  28. in the boat. May God ordain their safe arrival! Again I, your servant,
  29. asked God, the Exalted, for guidance and sent with the most illustrious Sheikh
  30. Nahray b. ʿAllān and with Sheikh Abraham b.
  31. Abu ʾl-Ḥasan, known as son of the Reliable Claimant, and through
  32. both, in partnership with the most illustrious Sheikh Bilāl b. Jarīr
  33. al-Awḥadī sixty bales of lac, weighing 100 bahārs, and {add: for
  34. the tolls in ʿAydhāb, customs and freight}, eight bales of pepper, to be sold
  35. in ʿAydhāb for customs expenses {alt. tr.: tolls} and freight, and also 100 Qaṣṣī
  36. thawbs (robes) for customs in Sawākin and other places. All this
  37. belongs to the partnership. I, your servant, am asking you now, relying on
  38. your acts of kindness, when this shipment arrives safely, God willing,
  39. to kindly take delivery of one-half of the aforementioned bales and sell them
  40. for me for whatever price God apportions as livelihood. After
  41. the price is agreed upon {lit., ‘it becomes a specific amount of money’}, turn everything into gold
  42. and silver—nothing else—and distribute it among {alt. tr.: divide it between}
  43. various merchants, coreligionists, or others, if they are known
  44. as reliable, and send it on. Leave some money in the hand of Abraham, son of the Reliable Claimant,
  45. and if he {add: the aforementioned Abraham} has need for it, give him a loan of
  46. 100 mithqāls, from which he might derive profit.
  47. Buy for him what he wishes, and let me know
  48. in your letter what you have bought for him.
  49. I also ordered him to buy for me a wickerwork basket with china: bowls, dishes,
  50. and cups {alt. tr.: copper vessels for wine}, also for four mithqāls good rose marmalade, such as one prepares
  51. for the household. I gave him {alt. tr.: I wrote and sent with him} a memorandum. Please have him act
  52. accordingly. Also sent with them, exclusively for me, your servant,
  53. sixty bags of Sēlī (Ceylon) cinnamon, each bag weighing 100 pounds, which makes a total of
  54. twenty bahārs. Kindly take delivery of one-half of this, too,
  55. and sell it for your servant for whatever price God, the Exalted, apportions.
  56. Please keep the account for this apart, since it is exclusively for me, your servant.

Bodl. MS heb. a 3/19 19 verso

19 verso
Image Permissions Statement