Letter: NLI 577.2/15

Letter NLI 577.2/15

What's in the PGP

  • 1 Transcription
  • 1 Translation

Description

India Book II, 36: Letter from the court to the community of Dhū Jibla in defense of Maḍmūn. Likely connected to IB II, 35 (PGPID 5453). Aden, ca. 1135.

Tags

Image
Transcription
Translation

S. D. Goitein and Mordechai Akiva Friedman, India Book 2: Madmun, nagid of Yemen, and the India trade: Cairo Geniza documents‎ (in Hebrew) (Jerusalem: Ben-Zvi Institute, 2010).

II, 36

  1. [...] והו [...]
  2. [...] מא הם עלא דא[לך ...]
  3. [...א]ן כאן מעכם ביינה או[ ]
  4. [...] אכואנה ל[כ]ם ועליכם פלם יכרג [...]
  5. [...] מא קאלו נחנא עלי וציה אבונא מטאלבין בחקנא וא[נמא לא]
  6. צהר להם מן [חק]הם כט ולא ביינה בשהוד ולא באידיהם ו[ציה]
  7. צחיחה כמא תגב אלוצאיא: ויהי כראותינו כל הכתוב בכתבכם
  8. וקרינו אתו עליהם [וש]מענו כל דבריהם תמהנו וחרה לנו עד מאד
  9. ואמרנו איך נעש[ה] הרע הזה להוציא דבה [וד]ברים בטלים ורעים
  10. ולבזות בשפת[ים] על מי שהוא ממונה מן ראשי גליות ומן ראשי
  11. ישיבות עלי יש גמיעהם ונאמן השליטים אשר הם במדינת הים
  12. ואשר הם במדבר וע[ת]ה ראינו ואמרנו באמנם כי האנשים האלו
  13. חייבים לקנסם כל אחד ⟦מה⟧ ואחד מהם קנס לאדונינו מצמון שר
  14. הקהלות כי הוא חשוב כי הבושת הכל לפי המבייש והמתבייש הכל
  15. לפי כבודו לחומרא מדקאמרי רבנן דמוסיפין על גבול הבושת לגדולים
  16. ו[ה]ו קו זכ לב חד בראינש אקפיד לר יהודה בר חיננא אתא עובדא קמי
  17. ר שמעון בן לקיש וקנסיה ליטרא דדהב ולו נתנו לו כפלי כפלים
  18. לא יועיל עד שירצוהו כי כן אמרו רבו זכ ל תנו רבנן אף על [פי] שנ[תן]
  19. לו כל ממון שבעולם אין נמחל לו עד שיבקש ממנו שנ ועתה השב
  20. אשת האיש כי נביא הוא וג ולהודיעכם //כי\\ נתחיבו עואץ וישועה וחסן
  21. הכהנים בני חיי רבנ יעקב נעג לאדוננו מצמון שר הקהלות על כל
  22. אחד וא[ח]ד מהם רטלא דדהב על אשר עשו והרחיבו את פיהם
  23. וכתבו בכתביהם דברים שלא כראוי חשד ותלונות ות/י\פלה ודברים
  24. שלוא (!) כהוגן והעיזו את פניהם ולפי כך נתחיבו בקנסות ועוד אמרו
  25. מי שנתחייב קנס נתחייב נדוי ומי שנתחיב נדוי נתחי[י]ב מלקות
  26. ומי שנדוהו ומת בנדויו סוקלין את ארונו:
  27. אנצרו יאסאדתנא איש סבב לשון הרע לאן ליס פי אלמעאצי אשד
  28. מנה ואלכלאם אלסו הו אלדי יסבב אלצרה כק תניא ר אליעזר בן פרטא
  29. או בוא וראה כמה גדול כוחו שלשון (!) הרע מנא ממרגלים ומה מוציא
  30. שם ר[ע] על חברו על א[חת כמה וכמה ...]לה [... ] עליו
  31. [... ]ל ש[...]
S. D. Goitein and Mordechai Akiva Friedman, India traders of the middle ages : documents from the Cairo Geniza : India book (Leiden and Boston: Brill, 2008), vol. 1.

recto

  1. [. . .] 
  2. [. . .] 
  3. [. . .] that you had a document or 
  4. [. . .]
  5. [. . .] they did not say, we (are acting) in accordance with our father’s will and demanding {alt. tr.: [This is] what they said: in accordance with our father’s will, we demand} our right, [and indeed they did not]
  6. produce a handwritten statement testifying to what was [due] them, nor a document with witnesses, and they did not have a w[ill]
  7. proper, as wills should be. And it came to pass, when we saw all that was written in your letter
  8. and read it to them [and h]eard all their words, we were amazed and much distressed, 
  9. and we said, How has such evil been don[e], to spread slander [and] idle, evil words
  10. and abuse with their li[ ps] one who is appointed by the exilarchs and the heads of
  11. the yeshivas over all of Israel and invested with the trust of the rulers who are overseas
  12. and those who are in the desert. It is hereby our opinion and we state, in truth, that these men
  13. must be fined, each and every one of them, a fine to be paid to our lord Maḍmūn, Prince of
  14. the Congregations, because he is a distinguished person. The penalty imposed for embarrassing another depends entirely on the offender and the person affronted, and everything
  15. is defined in terms of his dignity, taking the most stringent view. Since our sages have said that for distinguished persons one increases the limits of compensation for humiliation.
  16. And this is what they said—may their memory be for a blessing! ‘A certain person insulted R. Judah b. Han̄in̄a; the case was brought before
  17. R. Simeon b. Lakish, and he fined him a pound of gold.’ Now, had they paid him many times that amount,
  18. it would have been to no avail, until they appeased him, for thus said our sages—may their memory be for a blessing! ‘Our Rabbis taught: Even if he were to give
  19. him all the riches in the world, he would not be forgiven until he asked him ( for pardon), for Scripture says: “Therefore, restore
  20. the man’s wife, since he is a prophet,” etc.’ And (this is) to inform you //that// there is an obligation upon ʿIwāḍ, Yeshūʿā and Ḥasan
  21. ha-Kohanim, sons of the late Jacob ha-Kohen—may he rest in Eden!—(to pay) our lord Maḍmūn, Prince of the Congregations, upon each
  22. and every o[n]e of them, one pound of gold, for what they have done and opened their mouths wide
  23. and written in their letters indecent things, suspicion and complaints and slander and things
  24. that are not proper, and behaved brazenly. For that reason they are liable to fines. And they (the sages) have further said:
  25. ‘Whoever is liable to a fine is also liable to excommunication, and whoever is liable to excommunication is liable to flogging.
  26. And whoever has been excommunicated and dies under excommunication—his coffin shall be stoned.’
  27. See, gentlemen, what an evil tongue has caused, for there is no sin more grievous
  28. than that. And slander is the cause of affliction, as they said: ‘It was taught: R. Eliezer [!] b. Parta
  29. says: Come and see how great is the power of an evil tongue! Whence do we know (its power)? From the spies, for if one who
  30. slanders his fellow man, all t[he more so . . .] [. . .] upon him
  31. [. . .]