Letter: T-S 12.410

Letter T-S 12.410

What's in the PGP

  • Image
  • 2 Transcriptions
  • 1 Translation

Description

Letter sent from the Maghreb by the Judayla family to Ismail b. Barhun al-Tahati, asking him to obtain flax from Sha'ya in return for the five dinars he had been given. Dated ca. 1010. (Information from Gil)

Tags

Image
Transcription
Translation

T-S 12.410 1r

°
1r
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 2.

Recto

  1. אבקאך אללה ואדאם סלמתך וכאן לך ומעך סידי נחן עיאל
  2. גדילה דלנא עליך ונתמתל ארואחנא [               ] מן אלצור מא
  3. לא נטיק נצפה מן כול וגה וכאן עטא אשיך לשיעה(!) ה דנאנ
  4. עלא אנה יעטיה קטארש והי ענדה אלסעה תתפצ'ל ותקף
  5. אליה ותערפה בצ'יקת אולדה והו חנין יערף הם אלבנאת
  6. יתפצל יוגה לבנאתה פיהא כתאן יסתתרו פיה יחסבוהא
  7. סדקה מן מאלה ותכון אנת פי האדא מאגור לכן אלוקת
  8. עליהם דיק במדה יערפך אללה כיר והו קד כתב בהאדא
  9. וקאל אן כאן גא שעיה תקבצו מנה ה דנאל תתפצל ותכתב 
  10.  אלינא פי כתאבך כמא הו ארגו יכון כיר בימנך וברכתך
  11.  ואלכיר ואלגמיל הו אלמערוף מנך וכץ נפסך אלעזיזה
  12.  אפצל אסלם וכתבנא אליה בטאקה תוצלהא אליה

 

  1. אבקאך אללה ואדאם סלמתך(!) וכאן לך ומעך סידי נחן עיאל
  2. גדילה דלנא עליך ונת מתל ארואחנא [פכלצנא] מן אלצור מא
  3. לא נטיק נצפה מן כול וגה וכאן עטא אשיך(!) לשיעה ה דנאנ
  4. עלא אנה יעטיה קצאדש והי ענדה לסעה תתפצל ותקף
  5. אליה ותערפה בציקת אולדה (!) והו חנין יערף הם אלבנאת
  6. יתפצל יוגה לבנאתה ביהא כתאן יסתתרו ביה יחסבוהא
  7. סרקה מן מאלה ותכון אנת פי האדא מאגור לכן אלוקת
  8. עליהם דיק במרה יערפך אללה כיר והו קד כתב בראדא
  9. וקאל אן כאן גא שעיה תקבצו מנה ה דנאנ תתפצל ותכתב
  10. אלינא פי כתאבך במא הו ארגו יכון כיר בימנך וברכתך
  11. ואלכיר ואלגמיל הו אלמערוף מנך וכץ נפסך אלעזיזה
  12. אפצל אסלם(!) וכתבנא אליה בטאקה תוצלהא אליה
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 2.

ע׳׳א:

  1. אדוני, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ויהיה לצדך ועמך, אנחנו, משפחת
  2. ג׳דילה, משתחווים לפניך וסרים למשמעתך …. מרוב נזק, עד
  3. שאי אפשר לתארו, מכל הצדדים. הזקן נתן בשעתו לשעיה ה׳ דינרים
  4. בתנאי שייתן לו ׳קטארש׳, והם עד עכשיו אצלו; הואילה לגשת
  5. אליו והודע לו על המצוקה של בניו. הוא, חנין, יודע את הדאגה של הבנות,
  6. יואיל לשלוח לבנותיו בעדם פשתים שתתכסינה בהן, יחשבו לו זאת
  7. צדקה מכספו, ואילו לך, יהיה על זאת שכר (מן השמים) כי זו שעת
  8. מצוקה להם מזה זמן רב, אלוהים יודיעך טובות; והוא כבר כתב על דבר זה
  9. ואמר: אם כבר בא שעיה, תגבו ממנו ה׳ דינרים. הואילה וכתוב
  10. לנו במכתבך את הדברים, כפי שהם, אקווה שיהיה טוב, במזלך ובברכתך,
  11. כי הלוא ידוע אתה בטובך ובחסדך. קבל נא יקירנו
  12. את מיטב דרישות השלום. כתבנו אליו פתק, מסור לו אותו.

T-S 12.410 1v

°
1v

Verso

  1. אבו אברהים אבקאהו אללה עזיז                        מן דאר גדילה 
  2. אסמעיל בן ברהון תאהרתי נ'נ'                               אכיה ומחבה

 

Right margin

  1. אלבאקי עלי אבי אלפצל יום 
  2. א' וכ דנ

Bottom of page, at 90 degree angle from top text

  1. אנפקת רבע בלס(?) א לחם

Verso. Address.

  1. אבי אברהים אבקאה אללה עזיז מן דאד גדילה
  2. אסמעיל בן ברהון תאהרתי ננ אכיה ומחבה

ע׳׳ב:

אבו אברהים, ייתן לו אלוהים אריכות ימים, היקר, אסמעיל בן ברהון תאהרתי נ׳׳נ; ממשפחת ג׳דילה, אחיו ואוהבו.

כת׳׳י התאהרתי:

יתרה לחובת אבו אלפצל, ביום א׳, ו׳׳ו דינר; הוצאתי רבע על עדשים(?), א׳; בשר.

Image Permissions Statement
  • T-S 12.410: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.