Letter: T-S 8J20.1
Letter T-S 8J20.1What's in the PGP
- Image
- 1 Transcription
Description
Letter from Natan b. Avraham, probably in Damietta, to Natanel b. Ravah, in Fustat. In Hebrew. Dating: Probably Spring 1038 CE. Natan is on his way to Palestine; his next stop will be Tinnīs. He refers to economic and family crises. He underwent bloodletting on Friday and received visitors in the home of his host Ḥusayn b. ʿAllān instead of going to synagogue on Shabbat. On verso there is an unrelated liturgical text (added at a later date). (Information in part from CUDL.) ASE
Tags
Image
Transcription
Translation
Editor: Gil, Moshe
T-S 8J20.1 1r
Moshe Gil, Palestine During the First Muslim Period (634–1099) (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1983), vol. 2.
- שלום חשובנו ובבת עינינו מרנא ורבנא נתנאל תלמידנו יגדל
- לעד וטובות יופק סלה נפרדנו ועינינו מטיפות דמע ולבינו
- יהמה על פרידתנו ממך יען כי הייתה לנו למשיב נפש ובזכרנו
- מאורענו כי נסמכנו אל בעלי בתים קוינו לראות נחת ומרגוע
- ולנוח מיגע הסחורה והליכת מדברות והפרשת ימים ואולי עם זאת
- נראה זרע ונזכה ללמדו תורה ונהפך עלינו הגלגל ונתרוששנו
- מן הפרוטה שבידנו ולא מצינו עזר ואפילו אשה או בננו מנעונו
- מהם ודנו אותנו דין קשה וכענין וכמשפטי הגוים אשר סביבותיכם
- לא עשיתם ויצאנו נעורים ורקים ואפילו למסור דין עליו אנו
- מתפחדים ועל אלהינו שמנו מבטחנו והוא יורנו בדרך יבחר
- ואנו שואלים ממנו להקדים הכתב כענין שצוינוהו גם
(right margin)
- ינחיץ העם למושב
- ואל יחוש לחמינו כי הוא
- עסוק בעצמו
- ויתחזק למאד
- בדבר כענין
- ויתחזק דויד
- באלהוי ויכתוב
- בכל עת יודיענו
- מה שיתחדש
- מן הקהל
(upper margin)
- ומן חמינו עם
- העדל מכל
- דבר שאנו
- צריכין לידיעתו
- וכבר הקבילונו
- הקהל בשמחה
- וירדנו אצל
- חסין בן עלאן אוהבנו
- ונתקבצו אלינו
- כל הקהל בשבת
- ושאלונו
- לילך אל
T-S 8J20.1 1v
verso
- הכנסת ולא יכולנו כי הקזנו דם בערב שבת וישבו כל היום אצלנו ואנו למחר
ביום
- שני הולכים אל חנס צורנו יצילנו מנחשולו שלים ושלומך ירב לעד ישע יקרב
(upside down)
- ליקירנו חשובנו מרנא ורבנא נתנאל ביר רוח החכם והנבון נע ישע יקרב
- ישמרו קדושנו וינצרו יוצרנו אלפסטאט ברצון אל