Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

20722 نتائج
  1. 2701وثيقة رسميّةT-S AS 183.24

    Small fragment of an official document, maybe a decree: الخراجية على نص من نسخ . . .

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  2. 2702وثيقة رسميّةT-S NS 140.46

    Verso: Official correspondence in Arabic script. The beginnings of 4 lines are preserved.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  3. 2703وثيقة رسميّةT-S NS 274.91

    Official document in Arabic script. The beginnings of 3 lines are preserved.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  4. 2704ثيقة شرعيّةYevr.-Arab. I 328

    Legal record (#108) in a court register/pinqas from a Karaite beit din in Cairo (on f. 35v of Yevr.-Arab. I 328). Dated 26 Tevet 5326 AM (1565 CE). Document entry draft that was aborted in the second line with only a partial name visible: Jālīya bt.

    Yevr.-Arab. I 328, folio 35v

    1. למא] כאן בתא׳ לילה אן יספר צבאחהא נהאר אלארבעה כ׳׳ז כסליו סנה ה׳ש׳כ׳ו׳ ליצירה
    2. חצל תואפק ותראצי בארושים מן יצחק א׳ אלמר׳…

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  5. 2705رسالةT-S 13J18.20

    The purpose of the letter is to excuse himself for failing to attend his wife's confinement, for he has no choice but to obey the amir's orders. He urges his son to buy her anything she wishes. He relates that the amir first sent him to Salmūn where he stayed treating a Mamlūk until he recovered on Monday.

    1. ואלדה כפי פיה אלאסוא
    2. וצל כתאב אלולד אלאגל אלעזיז אטאל אללה בקאה וכבת אעדאה
    3. וגמע שמלי בה עלי אסר חאל במנה וכפי לטפה ואלדי אעלמך בה
    4. אנני וצלת אלי ענד …

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  6. 2706ثيقة شرعيّةBL OR 6356.1–16

    Location: Cairo. Dated 26 Adar 5443 AM, which is 1683 CE. (Document #29) Delayed purchase agreement for the same property as the previous two entries, shares in an upper-story apartment (PGPID 40905, PGPID 40906).

    Verso

    :(Documents 27-29) Folio 7v

    1. בכלל נב.תה(?) שלשה רביעי חזקת ומלך העלייה הנז׳ ככתוב בשטר הכתוב שזמנו בהם ששי שמנה ימים
    2. לחדש טבת הנז׳ והר׳ בנימן ש…

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  7. 2707ثيقة شرعيّةT-S Ar.51.113 + T-S Ar.51.103

    Prenuptial agreement written by Halfon b. Menashshe ha-Levi. Dated: Thursday, 9 Elul 1428 Seleucid = 9 August 1117 CE. The top part of the document …

    T-S Ar. 51.103 Recto

    1. [ ]ב ולהא עליה עלקה
    2. [ ] ואן ליס [ ]א עליה מן אל אד[ ]

    العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 2 مناقشتان

    • 2r
    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  8. 2708رسالةAIU VII.E.99

    For Yiṣḥaq Ben-Naʿim's prior residence in Dimyāṭ, see JRL Series L 26 (PGPID 30229). Given that this letter has survived as a geniza fragment it may never have been sent and was perhaps a draft (unless Rabbi Molkho later used the BES geniza).

    1. בע׳׳ה
    2. איש יהודי הודה והדרה ׳׳ איש חיל פעלים במלחמתה של תורה ׳׳
    3. איש הפנים מבין דבר מתוך דבר אכ׳׳א סברא ׳׳ איש זרוע הוא לו זרוע
    4. עם גבורה ׳׳ ה׳׳ה הח׳ ה…

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  9. 2709وثيقة رسميّةMoss. VIII,143

    Letter, possibly official, relating to mosques and construction projects and donations.

    Verso

    1. وسعرا؟ وكثر ملكا؟ ما لانه للسـ..

    2. الع….وعهد الى دور في عـ[

    3. وجماع ودار برسم الدعاة…جميع..

    4. واهدا الاحجار لبنا…واصحابه ولمر..

    5. امره الى ان…

    1 نسخ

    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  10. 2710وثيقة رسميّةPER H 149

    Official correspondence having to do with provincial administration, mentioning farmers and their complaints and various amirs and "the ʿāmil" and "the qāʾid."

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  11. 2711وثيقة رسميّةT-S AS 183.19

    Letter, unclear whether official business or private correspondence. Referring to the addressee's request concerning Bū Saʿīd.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  12. 2712وثيقة رسميّةHalper 294

    Probably a decree/order to a lower official : والحضرة يامرك ان . . . The preceding phrases are difficult to read.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • p. 2
    عرض تفاصيل المستند
  13. 2713وثيقة رسميّةT-S NS 337.60

    Fragment of an official letter in Arabic script. Telling or asking Muʿizz/Muʿtazz al-Dawla to put his signature on something to validate an expense: واستدعيت من [تفضل؟] معـ(ـتـ؟)ـز الدولة ان يضع خطه فيها لصحة النفقة على الرسم المتعارف فمن يجري(؟) مجراه.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  14. 2714ثيقة شرعيّةAIU VII.D.7

    In order to remedy this situation, it was decided that Amram would buy Lebdi's share while permitting Menashshe to continue to dwell in the house and even to rent it to others.

    recto

    1. ירא אלראי אלצאיב לה ולי
    2. שהדותא וג' כן ה[ו]ה ⟦כאן ...⟧ חצר אלי בית דין אלשיך

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  15. 2715رسالةCUL Add.3336

    Glued to a report addressed from one Fatimid official to another (see separate entry).

    right margin, diagonal lines at 180 degrees to main text

    ומולאי אבו אלחוסי[ן | אפצל אלסלאם ואלשיך | בוריך מא קד //הו// יעמל |

    מעי אללה ילקיה | איאה וקד חלפת | מא] נכלמה | ואנמא בושיר | י]דכרה

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  16. 2716رسالةDK 322 (alt: 14)

    The writer sent to the recipient 100 Murābiṭī dinars, worth 267 less 1/3 dinars in the currency of al-Mahdiyya, and now gives instructions to buy jewellery. […] The letter also mentions Abū al-Surūr’s purchases in al-Mahdiyya, including that of lapiz lazuli for which he was unable to find a buyer and intended to send it to Sicily. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 4, p. 312.)

  17. עלי

  18. recto - top margin

    1. אבו יוסף אבן עלוש

    2. למדכור תנצרה

  19. ויש בדעתי או לשלוח אותה לסיציליה או ניוושע כאן, ניתן לו מה שהיה לו.
  20. recto, right margin

    (9-1) רצוני כי תכתוב לי אם נודע לך משהו על הנעשה אצל עלאל. בעירנו השנה מחסור בצמר.

    العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  21. 2717رسالةT-S 12.233

    The writer's group received a power of attorney (ketav ha-harsha'ah), and the authorized person went to the official (ha-paqid) who gave an order to do something with the flax. […] The writer may refer to an official who is in Sinai (?! הפקיד שבסיני). There is also a question of long distance flax shipping, as highway robbers are mentioned.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  22. 2718رسالةAIU VIII.E.63

    The addressee is about to travel to Ṣahrajt and the writer asks him to buy and bring a cotton textile from Ascalon. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 4, #718.)

    Recto

    1. כתאבי יאסידי וריסי אט[אל אללה בקא]ך ואדאם סלאמתך וסעארתך וציאנתך

    recto

    1. אני כותב לך, אדוני ו'ראשי', ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך ואת שמירתו עליך,
    2. וישפיע עליך רוב טובה וייטיב מעשיך לך ועמך ברחמיו.

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  23. 2719نصّ غير أدبيّBodl. MS heb. f 56/25–26

    Megillat Miṣrayim

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 25 recto
    • 25 verso
    • 26 recto
    عرض تفاصيل المستند
  24. 2720رسالةCUL Or.1080 J263 + T-S NS J285

    IB II, 28 and II, 29: Letter from Madmun b. Ḥasan to Avraham Ibn Yiju: safe conduct and assistance for brother. Aden, ca. 1145. Join: …

    Recto

    עבדה

    1. בשמ רחמ מצמון בן אלחסן בן בנדאר נע
    2. וצל כתאב חצרה אלשיך אלאגל מולאי אטאל אללה בקאהא
    And in the purse, were fifteen Malikī dinars. The total that you owe is260 ¾ dinars. The balance of your debt is three quarters, hereby waived. It will be collected from you when you arrive, God willing.

    العلامات

    3 نسخ 2 ترجمتين

    • 1v
    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  25. 2721ثيقة شرعيّةJRL B 3787 + JRL B 3788 + Moss. VII,26

    Legal document. Location: al-Maḥalla (בעיר אלמחלה הגדולה הסמוכה לצען). Dating: Likely late 11th century, based on the reference to the court of David ha-Nasi ha-Gadol …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    • 1 / 1 leaf, recto
    عرض تفاصيل المستند
  26. 2722ثيقة شرعيّةT-S 10J26.1 + Bodl. MS heb. d 66/4

    Power of attorney. From the court of the Gaʾon Eliyyahu b. Shelomo ha-Kohen. Location: Ramla. Dated: Sunday, 7 Elul 4825 AM = 11 August 1065 …

    T-S 10J26.1 1r

    1. זכרון עדות שהיתה בפנינו אנו ב[ית די]ן והעדים החתומים למטה בשטר הזה באחד בשבת שהוא

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 4 recto
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  27. 2723رسالةT-S AS 123.188 + T-S AS 126.60

    Letter addressed to Makārim b. Ṭayyib in 'the land of Egypt' (diyār Miṣr), indicating that it was sent from outside of Egypt. In Hebrew (for …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  28. 2724نصّ غير أدبيّT-S AS 143.26 + ENA NS 73.12

    Magical amulets to protect against scorpions, designed to be worn rolled up in an amulet case around the neck. The magician has repeatedly copied the …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    • recto
    عرض تفاصيل المستند
  29. 2725رسالةT-S AS 146.154 + T-S AS 150.126

    Two fragments of a letter of appeal for charity, in Judaeo-Arabic, in the hand of Berakhot b. Shemuel. Quotes biblical verses and includes a prayer …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  30. 2726ثيقة شرعيّةT-S AS 151.236 + T-S AS 153.126

    Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (active 1100–1138 CE). Draft. In the crossed out portion: "our master the Nezer (=Natan b. Shemuel, …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  31. 2727رسالةT-S AS 204.265 + T-S AS 218.101

    Letter in Ladino on grid paper. From 1886/87 CE if the '647' is the date. Needs further examination. Join by Oded Zinger.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  32. 2728ثيقة شرعيّةT-S NS 99.59 + CUL Or.1081 2.26

    Legal document. In Hebrew. Dating: second half of the 16th century based on the people mentioned; strangely, no date appears in the document itself. Involves …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  33. 2729رسالةT-S NS 173.76 + T-S NS 226.113

    Letter/petition of a woman to the Gaʾon Maṣliaḥ ha-Kohen (1127–39). In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38). Describing in detail an episode related …

    1. בשמ רחמ
    2. אשרי משכיל אל דל ביום [רעה ימלטהו ה]
    3. קד געל אללה תעאלי הדרת אדוננו מצ[ליח הכהן ראש ישיבת גאון יעקב יהי שמו לעולם]
    4. כירח יכון עולם מלגא לכל קא…

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  34. 2730نوع غير معروفT-S NS 220.26 + T-S NS 220.27

    None

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  35. 2731نوع غير معروفT-S NS 220.27 + T-S NS 220.26

    None

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  36. 2732رسالةT-S NS 225.117 + T-S NS 226.14a

    Letter/petition to a notable in Judaeo-Arabic. Begins with a taqbīl clause in the name of a woman (al-mamlūka tuqabbil al-arḍ) but the inhāʾ is masculine …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  37. 2733ثيقة شرعيّةT-S NS 226.20 + T-S NS 184.61

    Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–38 CE). Probably a bill of gift of property in Qaṣr al-Rūm granted to …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  38. 2734ثيقة شرعيّةT-S NS 226.57 + T-S NS 225.92

    See also T-S NS 226.33 + T-S NS 226.31 (PGPID 24355) and T-S NS 342.98 + T-S NS 342.89 (PGPID 26100).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  39. 2735رسالةT-S NS 226.96 + T-S NS 184.54

    Petition of a woman, regarding her marital problems. Written by Halfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). The join was created by Oded Zinger. Might be …

    TS NS Box 184, f. 54, ed. Friedman, Jewish Polygyny, pp.265-267,N.H. 04-26-88,(P).Letter of a woman, regarding her marital problems. Might be connected toTS NS 226.113.

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  40. 2736رسالةT-S NS 226.141 + T-S NS 190.115

    Letter from Yefet b. Menashshe to his brother Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). In Judaeo-Arabic. Conveying business instructions/requests. Reports the arrival of the dirhams …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1v
    • 1r
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  41. 2737رسالةT-S NS 226.188 + T-S AS 148.48

    Letter from ʿEli b. Hillel ha-Kohen to Berakhot b. Aharon. In Judaeo-Arabic. With a rudimentary hand and spellings. Mentions: 'al-rayyis'; how the sender's sister went …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  42. 2738نصوص أدبيّةT-S NS 262.17 + T-S AS 155.112

    None

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  43. 2739رسالةT-S NS 264.56 + T-S NS 324.118

    None

    T-S NS 324.118 Recto

    1. .......................................................................... נפשו ועזרנוהו .....................

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  44. 2740نوع غير معروفT-S NS 270.26 + T-S NS 270.27

    Unidentified text in Hebrew that appears to be signed by Avraham Monson (cf. T-S AS 204.256 (PGPID 32076) and T-S 18J3.24 (PGPID 17064)).

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  45. 2741رسالةT-S NS 292.13 + T-S NS 31.26

    None

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  46. 2742ثيقة شرعيّةT-S NS 323.29 + T-S NS 264.13

    Two pieces of one ketubba. Bride: Umm al-Faraj, the virgin. Groom: Toviah b. ___. The dowry list includes a gold drop choker (worth 5 dinars), …

    TS NS 323, f. 29 + 264, fol. 13, ed. Friedman, Jewish Marriage, vol.2, pp. 237-239 (Doc. #23), N.T. 03-07-89 (p)Two pieces of one ketubba verso

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1v
    • 1r
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  47. 2743رسالةT-S NS 324.118 + T-S NS 264.56

    None

    T-S NS 264.56Recto

    1. .......................................................................... נפשו ועזרנוהו .....................

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  48. 2744رسالةT-S NS J68

    Finally, when I was in shreds, with nothing to cover me properly, I said to him: "I shall not give you a thing anymore. I'll buy myself clothing with what I earn." He is not worth a thing, not even one dinar. […] I went to the judges and offered to buy myself free with everything due me from him to save my honor.

    Recto:

    1. ב
    2. אעלם חצרה גאנינו ישמר
    3. צרנו אני בנת יתימה וחידה

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  49. 2745قائمة/جدولAIU XII.43

    The accounts retain an elaborate signature from an official in Beirut, ʿAlī ___[?]. Requires further examination.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  50. 2746وثيقة رسميّةENA NS 83.187.2

    Official correspondence. Recto: Brief letter. Mentions Aḥmad b.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  51. 2747رسالةJRL B 4170

    Verso: Possibly remnants of a state document or official correspondence with wide line spacing. The right margin is a mix of Arabic and Hebrew characters.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    عرض تفاصيل المستند
  52. 2748قائمة/جدولT-S Ar.30.236

    This is the reverse of the usual case: an official Hebrew letter has been reused for Arabic-script accounts.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  53. 2749ثيقة شرعيّةENA 2728.2

    Legal document written by Halfon b. Menashshe Halevi. Dating: 1100-1138. Left side of inquiry with regard to an inheritance of a quarter of a house. …

  54. ] כנת אלמתופאה //אלדי הי ואלדתהא// ומא אלואגב פי תמאם אלדאר
  55. top margin, straight lines, at 90’ to main text, upside down

    ו.[ | אל[ | אלי[ | זוג[ | אנה [ | הדא [ | מן גמ[יע

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  56. 2750رسالةT-S 13J21.18

    She asks the addressee to buy for her a black girl about 5 or 6 years of age from the jālib (slave trader), because she has heard that there are many available in Bahnasa (r15–17).

  57. פי קלבי מנהא
  58. פגעה עטימה
  59. Recto - top margin

    1. וואללה יאכי
    2. אן כאן קצי
    3. לבנתי חאגה

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند