Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Unknown document in calligraphic Arabic script. Appears to be a small fragment torn from a larger document. There are also Hebrew pen trials.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Letter in Arabic script. Addressed to a maternal uncle (khāl). Only the opening is presrved. In the margin, in a different hand, Hippocrates's "vita brevis …
Document in Arabic script. There might be a person named Buṭrus. Needs examination.
Letter fragment in Arabic script. Mentions al-Shaykh Bū l-Faḍl.
Document in Arabic script. The name al-Mu'ayyad fī l-Dīn may appear. Also: "Inform me who. . . in the neighborhood. . . or if he …
Letter fragment in Arabic script: ...al-ṣāliḥ dhakarū anna...; on verso there is also some Hebrew text.
Table in Arabic script, likely business accounts. This is not a business letter, as it is listed on FGP.
Legal record (#36). Liquidation of a trust. Revised copy of Yevr.-Arab. I 1700.15, recto. See PGPID 9395 for summary. Witnesses: Ḥiyya b. Yiṣḥaq. Efrayim b. …
Document in Arabic script. Letter? "al-mawlā" is mentioned.
Letter from Sulaymān b. Bū l-ʿAlā al-Tājir to Eliyyahu the Judge. Partially in Arabic script, partially in Judaeo-Arabic. Only the beginning and two different addresses …
Accounts in Judaeo-Arabic and Arabic.
Small fragment of a letter in Arabic.
Accounts in Arabic script.
Letter fragment in Arabic script.
Text blocks in Arabic script in between the lines of the document on the recto, in the margins, and on verso.
Jottings in Hebrew script and Arabic script, perhaps including some accounts.
List of names and corresponding numbers. In Arabic script.
Letter in Arabic script, it seems discussing financial matters and someone's absence. ASE
Document in calligraphic Arabic script. Maybe a state document. Needs examination.
Recto (secondary use): Letter from Abū Zikrī (b. Eliyyahu) to someone he addresses as "father." In rhymed, Judaeo-Arabic prose. Abū Zikrī is sick and hopes …
1 نسخ 1 مناقشة
Fragment filled with Arabic script and Judaeo-Arabic and Hebrew written at all angles. The main blocks of Arabic script consist of lists, at least one …
The main block of Judaeo-Arabic text is a portion of a letter. The writer reports that he arrived safely in Fustat and yearns for a …
Medical prescription. In Arabic script.
Original document (both sides): Several names in Arabic script, e.g. al-Shaykh Abū Manṣūr . . . Hilāl). Verso (around the original text): Greetings or address …
Recto: Letter in Judaeo-Arabic. Only the formulaic beginning is preserved. Written on a reused page that already had a few words in Arabic script written …
One side: Accounts in Judaeo-Arabic and Coptic numerals. The other side: One line in Arabic script, probably from a larger original document, but perhaps a …
Accounts in Arabic script. Listing some names, commodities (mainly food and drugs), and sums of money. Reused for Hebrew literary text.
Recto: Narrative text in Judaeo-Arabic. Relays a dialogue between Dāniyāl (al-Qūmisī?) and Yūsuf involving Qaraites. Verso: Two lines in Arabic script. Perhaps ʿUmar b. Yūsuf. …
Arabic accounts.
Literary text in Arabic script. Possibly medical.
List in Arabic script. Accounts?
A few words in Arabic script. Reused for bible in shorthand, continuous with Bodl. MS heb. f 56/2 (PGPID 19595). Unless the Arabic script is …
Accounts in Arabic script. Repeatedly mentions shahr al-aʿyād (presumably Tishrei) and al-ʿanṣara (Shavuʿot). Mentions Abū ʿAlī b. Isḥāq. Needs further examination.
Fragment in Arabic script. Reused for Judaeo-Arabic literary text.
One of the three fragments here (BL OR 10599.19A?) is a small fragment containing Arabic script.
Calendrical fragment in Hebrew script; the margins are filled with jottings in Arabic script.
Recto: Literary text in rhymed Hebrew lines. Verso: Draft of the beginning of a letter in unusual Arabic script with balls at the tops of …
Recto: Lists in Arabic script. Verso: A table of mysterious symbols. Coptic numerals?
Recto: Legal document. In Judaeo-Arabic. Regarding division of a property; mentions Seʿadya, Maṣliaḥ and his brother, and ends with the phrase, "my wife is ne'emenet." …
Document in Arabic script. Difficult to read. On verso there are various jottings in Arabic script as well as the name ʿEli b. [...] written …
A few words in enormous, calligraphic Arabic script. Reused for Judaeo-Arabic and Hebrew literary text.
Letter fragment in Hebrew. Little of the content remains. The entire remaining space of the fragment is filled with cryptic jottings in Hebrew, Judaeo-Arabic, and …
Palimpsest. Underneath there are faint traces of an Arabic book hand, and on top there are accounts in Judaeo-Arabic in at least two different hands …
Verso: Contains a few words in Arabic script. Recto: The main text on this fragment is a prayer in Judaeo-Arabic. VMR. ASE
Arabic script (VMR). Small fragment containing the remnants of three lines of text. There are several other Arabic-script fragments in the series ENA 3399 that …
Accounts in Judaeo-Arabic and in Arabic script.
Literary text in Arabic script.
Letter. In Arabic script. Dating: Late, probably 18th or 19th century. Dealing with various business matters, after a long deferential introduction. Needs further examination.