Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Accounts, probably. In Judaeo-Arabic. Mentioning gallnuts (ʿafṣ) and quantities of raṭls and dirhams.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Rent receipt in Judaeo-Arabic documenting that Yaʿaqov Maṣliaḥ has paid three years' rent for his ṭabaqa in advance, from July 1819 through July 1822 (Av …
None
Verso: Letter fragment in Judaeo-Arabic. Very damaged and faded. Recto: Possibly a legal document or a letter in Judaeo-Arabic. Refers to the end of the …
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Refers to something gilded (mudhahhaba) weighing a certain amount; later again refers to gold; concludes with expressions of deference and possibly …
Unidentified document in Arabic script.
Accounts in Judaeo-Arabic in a crude hand. On verso there are gnomic sayings or verses of poetry in Hebrew (e.g. שקוד דלת תוחלת אזי תמצא …
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Mentions Abū Naṣr and Ḥalfon Neʾeman ha-Yeshiva as well as a vessel (zīr). Phrases: כם אלא עדאב אלקלב ושגל אלסר . …
Letter fragment in Judaeo-Arabic. The hand may be known (India trade related?). May refer to owing somebody a rose-colored cooking vessel (? ṭājin warda); something …
Probably the bottom of a state document.
Unidentified document, probably. In Judaeo-Arabic. The word ילזמני is clearly legible but the rest is damaged.
Small fragment from the lower left corner of a legal document.
Draft openings of letters in different hands and different directions, numerals, jottings and an elaborately decorated שין. (Information from CUDL)
Accounts in Ladino, probably.
A Ṣūfī Fiyyashiyya poetry in a Moroccan colloquial dialect, in Judaeo-Arabic.
Incomplete letter to Moses Maimonides congratulating him on becoming the Head of the Jews of Egypt. Maimonides held this post briefly in the early 1170s …
3 نسخ
Paraliterary text. Very early calendar calculation using the fixed rabbinic calendar. Dating: 842-843 CE, based on the example year given in the calculations. "This text …
1 نسخ 1 ترجمة
List of donations collected on the week of Hayei Sarah (recto) and Toldot (verso), October-November 1803 CE (Heshvan 5564). Legible surnames of donors include Frances …
98 pages of donations collected on the Shabbatot of the first years of the 19th century. Dated in some locations as 5560 AM (1799/1800 CE).
From a book containing records of donations collected on the Shabbatot of the first years of the 19th century. The first JRL image associated with …
From a ledger of donations arranged by the parshiyot of the year 1803/1804 CE (5564 AM). See joins.
Maimonides autograph of the Mishneh Torah.
Bifolio containing a portion of the (previously unknown) Bohairic version of the Mystery of the Greek Letters, a work otherwise known in Greek, Sahidic, and …
A Maimonides autograph of the Guide for the Perplexed. Information from FGP.
Recto: Letter from an unknown writer, on his way to Alexandria, to an unknown addressee, in Fustat. In Judaeo-Arabic. The writer apologizes for the delay …
1 نسخ 2 مناقشتان
Family letter written by Abū l-Faraj to Abu ʿImran in Fustat at the time of R. Ḥananel (early 13th century). The writer reports that he …
Another 28 folios from the ledger of donations collected in the years around 1800 CE. These entries are for the year 5559 (1798/99). ASE.
Memorial list. NB: This was previously listed on PGP under the shelfmark HUC Geniza 4.
1 نسخ 1 ترجمة 2 مناقشتان
Late accounts in Ladino.
A short, but complete note to Nahray from one of his brothers-in-law, ca. 1045-1096.
1 نسخ 1 مناقشة
Recto (secondary use): Letter or letter draft in the hand of Efrayim ben Shemarya (d. ca. 1055). In Hebrew (possibly with Judaeo-Arabic toward the bottom). …
Verso: Legal document in Arabic script. Several names are mentioned. Needs examination for content.
Letter fragment in Judaeo-Arabic.
Legal fragment involving half of a house and Elazar who is known as Manṣūr al-Zajjāj. Needs examination. See T-S 13J3.13 (PGPID 7967) for a list …
Legal document issued under the Nagid Shemuel in which Sitt al-Baha, after having received ten dirhams and her promised monthly payment of five dirhams, releases …
Small fragment from a letter, with a line of text deleted, and extensive marginalia on one side. Dated: 1431 Seleucid = 1119/20 CE. (Information in …
Accounts mainly in Ladino, written in the same hand but not necessarily from the same notebook (the pages are not all the same size, and …
Letter from the court, in Togarma (Istanbul?), to Moshe Abudarham, in Alexandria. In Hebrew. Dating: Second half of the 16th century, based on Avraham David's …
Legal register from the rabbinical court in Fustat, signed by Efrayim ben Shemarya in uncharacteristically calligraphic Hebrew letters. Recto has two entries from Ḥeshvan 1339 …
Accounts in Judaeo-Arabic. Mentions Cairo. May even give a year, but needs further examination.
Letter from Abū l-Najm to Eliyyahu the Judge. In Judaeo-Arabic. Asking him to send the crimson red silk in his possession (al-maftūl wa-l-shaqīq) with a …
Letter of complaint. In Judaeo-Arabic, calligraphically written, with wide line-spacing. Against an adversary who denounced the sender to the government, gave false witness against him …
Letter from Abū Niʿma to Eliyyahu the Judge. Concerning a complaint filed by the daughter of the late Abū l-Maḥāsin. Mentions Bilbays and Muslims. There …
Accounts in Ladino. Many names are mentioned, many of which are uncommon in geniza documents: "la mujer de Nicola יצ׳׳ו Bona," "la mujer de Costa …