Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
عوامل التصفية 1

Results

2027 نتائج
  1. 1951وثيقة رسميّةENA NS 83.325

    One side: State document. Only a few words are preserved from very widely spaced lines ("...ʿalā l-ḥukm ʿalā..."). The text on the other side is …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  2. 1952وثيقة رسميّةT-S Ar.41.83

    Long letter from one government official to another. In Arabic script. The name Abū l-Ṭāhir appears in the address (likely the addressee). It seems that …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  3. 1953وثيقة رسميّةT-S AS 182.49

    Petition, probably. In Arabic script. Fragmentary. The sender seems to be complaining that someone has opposed him or will oppose him in conducting his business …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  4. 1954وثيقة رسميّةT-S Ar.42.173

    Recto (secondary use): Petition draft in Arabic script. The sender thanks the addressee for employing him in government service (khidma). Mentions "al-dawāwīn al-maʿmūra." The variants …

    Recto

    1. المملوك يقبل الارض وينهي انه كان انعم عليه بالخدمة في [
    2. طـ[                              ]....للديوان المعمور
    3. من الجاري[                    ...

    Recto

    1. The slave kisses the ground and reports that he [the addressee] showed kindness to him by appointing him in [
    2. [                       ]in th...

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  5. 1955وثيقة رسميّةT-S Ar.34.282

    Receipt for the capitation tax of Ibrāhīm b. Yūsuf the Jew, a silk worker (qazzāz) and craftsman (ṣāniʿ). Same payer: T-S Ar.34.224, T-S Ar.34.282 (where …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  6. 1956وثيقة رسميّةT-S 13J23.2

    State document. Receipt from the treasury for a (non-tax) payment of 162 dinars. Dated: 17 Shawwāl 442 AH = 6 March 1051 CE. Later reused …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  7. 1957وثيقة رسميّةJRL Gaster ar. 576

    Verso: Remnants of an elegant decree hand, in Arabic script. Recto:Probably some rescript or pen trials. An ʿalāma towards the end. Needs examination.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    عرض تفاصيل المستند
  8. 1958وثيقة رسميّةT-S K11.57

    State document in Arabic, two lines are visible. Fatimid-era. There is also a remnant of an Arabic text on recto mentioning "Isrāʾīl ʿalayhi al-salām," probably …

    1. الخوارج في الفساد ويتهك
    2. القدر في الشهوات

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  9. 1959وثيقة رسميّةENA 2735.5

    Original use: Unidentified document in Arabic script, possibly a state document. Needs examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1
    عرض تفاصيل المستند
  10. 1960وثيقة رسميّةT-S NS 340.39

    Official receipt for Dāʾūd b. Yaʿqūb. Unclear for what. Dated: 524(?) AH. Needs further examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  11. 1961وثيقة رسميّةT-S AS 181.173

    Tax receipt. Beginning 'tadhkira bism...' For Abū l-Ḥasan b. [...]. There is a different (earlier) document on recto. Needs examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  12. 1962وثيقة رسميّةT-S AS 179.39

    Bottom part of a tax receipt. In the hand of the jahbadh Mīkhāʾīl b. ʿAbd al-Masīḥ. There is an earlier document on verso. Needs further …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  13. 1963وثيقة رسميّةENA 3944.11

    Tax receipt for Abū l-Surūr. Trigger: addā.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • verso
    عرض تفاصيل المستند
  14. 1964وثيقة رسميّةT-S AS 182.180

    State (tax?) receipt. Dated: 9 Muḥarram 545 AH = 8 May 1150 CE. Needs examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  15. 1965وثيقة رسميّةT-S NS 306.152

    Small fragment with a few words in Arabic script. Likely the prayers for the caliph and his ancestors from the end of a state document.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  16. 1966وثيقة رسميّةENA 3951.7

    Tax receipt, Ayyubid. Dated: 7 Muḥarram 607 AH = 1 July 1210 CE. The payment is made (min jihat) by a government employee (al-mustakhdam); the …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • recto
    عرض تفاصيل المستند
  17. 1967وثيقة رسميّةJRL Gaster ar. 375

    Official-looking receipt for Abū Saʿd. Needs examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1 / 1 leaf, recto
    عرض تفاصيل المستند
  18. 1968وثيقة رسميّةT-S NS 327.25

    Official receipt, likely for capitation tax ("min jizyatihī") for Yaʿqūb b. Yūsuf the Jew. Mentions "bi-mushārafat al-qāḍī . . . Yūsuf b. [...]." In the …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  19. 1969وثيقة رسميّةT-S AS 132.66 + T-S AS 132.65

    The ends of three lines from an official-looking letter or document in Arabic script. Reused on recto for piyyuṭ. (Information in part from CUDL.) Reads …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1v
    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  20. 1970وثيقة رسميّةBL OR 10656.2

    Recto: State document in Arabic script. Maybe a decree. Only a few words are preserved: ]لى للفراج(؟) للتقضي(؟) . . . . . صولها

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  21. 1971وثيقة رسميّةENA 3698.8

    Petition or report. In Arabic script. Quite faded. The ends of 5 lines are preserved. Mentions that a certain ʿāmil is more capable than somebody …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  22. 1972وثيقة رسميّةENA NS 61.15

    Verso (original use): Fatimid petition, probably, with typical blessings for the caliph: Excerpts: ولنا من سيدنا الـ[. . .] . .. ابائه الطاهرين وابنائه الاكرمين

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  23. 1973وثيقة رسميّةT-S Ar.39.248

    Fatimid state document, most likely a decree, in Arabic script. Reused for a bifolio of a larger historiographical text in Arabic, see different entry.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  24. 1974وثيقة رسميّةENA 3979.1

    Legal document in Arabic script. Dated: Rabīʿ II 952 AH = June/July 1545 CE. Deed of acknowledgment made by Ḥammād b. Mubārak b. Ḥayyāra(?). He …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • recto
    • verso
    عرض تفاصيل المستند
  25. 1975وثيقة رسميّةT-S AS 183.19

    Letter, unclear whether official business or private correspondence. Referring to the addressee's request concerning Bū Saʿīd. On verso there are drafts of documents including the …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  26. 1976وثيقة رسميّةT-S NS 305.98

    Makhzūma (official ledger of accounts). In Arabic script. Maybe dated 658 AH, which would be 1259/60 CE if correct. On verso there are two validation …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  27. 1977وثيقة رسميّةTel Aviv 9

    Recto (secondary use): Panegyric for (the Rav?) Yehuda b. Yosef "the Nasi of God" who "judged the daughters of Fez upon their rebellion(?) and exiled …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  28. 1978وثيقة رسميّةT-S NS 327.48

    Recto: Official letter in Arabic script. Very faded. Fragments of ~5 lines are preserved, with wide space between the lines. Verso: Letter/report in Arabic script, …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  29. 1979وثيقة رسميّةT-S AS 148.117 + ENA 2808.25

    Original use: Fragments of two lines from a state document, perhaps a decree or report. Includes the phrase "they desisted and returned to their fiefs" …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  30. 1980وثيقة رسميّةT-S AS 165.197

    Letter fragment in Arabic script, likely state-related. Fragments of ~4 lines are preserved. Reused for Hebrew literary text.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  31. 1981وثيقة رسميّةCUL Or.1081 1.2

    Petition from Abū l-Ḥasan b. Dāwūd to a Fatimid dignitary. The petitioner is a poor young man, whose father died destitute and left him only …

    Recto

    1.                      عبدها ومملوكها
    2.                       ابو الحسن بن داوود
    3. بسم الله الرحمان الرحيم
    4. مملوك الحضرة السامية الاجلية النفسية ال...
    1. His servant and slave,

    2. Abū al-Ḥasan ibn Dāʾūd

    3. In the name of God, the merciful and compassionate.

    4. The slave of the lofty, mighty, much-soug...

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  32. 1982وثيقة رسميّةT-S AS 150.90

    State document, in Arabic script. Either the beginning of a petition (a basmala then al-ʿabd al-mamlūk yu[qabbil]) with massive line spacing, or simply a draft …

    1. بسم الله الرحمن الرحيم
    2. العبد المملوك يـ[ـقبل الارض

    العلامات

    1 نسخ

    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  33. 1983وثيقة رسميّةT-S AS 177.123

    Recto and verso are two distinct petitions, in different hands. Unclear if/how they are related. Recto: Petition for charity apparently from someone under arrest (muʿtaqal), …

    Recto

    1. يقبل الارض        وينهـ[ـي

    2. عناية وعد من مملوكه فلوجه الله

    3. كلامه واذا حضر بين يديه وطلب من عـ[

    4. واذا كان المملوك معتقل وسير[

    5. برا ووقع...

    Recto

    1. Kisses the ground and repo[rts
    2. charity that was promised to the slave. I swear upon God
    3. his words. When he arrived in his presence and sough...

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  34. 1984وثيقة رسميّةT-S Ar.35.160

    Possibly a fiscal account. Only a few lines are preserved on each side, with relatively wide space between them.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  35. 1985وثيقة رسميّةMS 8254, fol. 21

    Recto: Ayyubid or Mamluk-era fiscal account. In Arabic script. Extremely neat and well-preserved. Mentions Dār al-Malik al-Muẓaffar and al-Malik al-Ṣāliḥ. Needs examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  36. 1986وثيقة رسميّةT-S NS 237.46

    Small fragment of a state document in Arabic script. The ends of two lines are preserved. Reused for Hebrew piyyuṭ.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  37. 1987وثيقة رسميّةT-S Ar.42.143

    Verso (original use): Petition in Arabic script. Somewhat rudimentary hand. Possibly to the caliph himself (al-ḥaḍra al-ṭāhira). The sender desires to be sent to Syria …

    Verso

    1. [.....مولانا] صلوات الله عليه [..............]
    2. [.............]الطاهر ديانة وقد رغب الجهاد[
    3. [.....الد]ولة محقهم الله وابادهم وهو يقيم من صدقا...

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  38. 1988وثيقة رسميّةENA 2738.4 + ENA 2738.11

    Verso (original use): Fiscal accounting document (or an official order for the release of funds?), complete with ḥamdala and ḥasbala. Dated: 5 Shawwāl 4xx (412?).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 2
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  39. 1989وثيقة رسميّةJRL Gaster ar. 205

    State document in Arabic script. Dated: 1247 AH, which is 1831/32 CE.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1 / 1 leaf, recto
    عرض تفاصيل المستند
  40. 1990وثيقة رسميّةT-S Ar.30.273

    Fatimid petition to al-Āmir bi-Aḥkām Allāh from a Jewish merchant, Mūsā b. Ṣadaqa, who was detained unlawfully after his return from India and Yemen with …

    Recto

    1. العبد المملوك

    2. موسى بن صدقة التاجر اليهودي

    3. بسم الله الرحمن الرحيم

    4. صلوات الله وبركاته ونوامى زكواته وافضل سلامه وتحياته على مولانا

    5. وس...

    Recto

    1. The servant and slave
    2. Mūsā ibn Ṣadaqa, the Jewish merchant.

    3. In the name of God, the merciful and compassionate.

    4. The benedictions of God...

    العلامات

    4 نسخ 2 ترجمتين

    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  41. 1991وثيقة رسميّةENA NS 83.257

    Recto: Letter or petition addressed to someone with many honorifics: al-muwaffaqiyya al-manṣūra al-ḥāmiya al-muʾayyadiyya.... Might mention the palace (al-qaṣr). The name of the sender may …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  42. 1992وثيقة رسميّةENA 3969.13

    Tax receipt, Fatimid.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • recto
    عرض تفاصيل المستند
  43. 1993وثيقة رسميّةT-S NS 306.174

    Fragment of a document in Arabic script, likely a petition addressed to al-Amīr al-Muwaffaq al-Manṣūr Ḥusām al-Mulk Muʾayyad [al-Da]wla. Mentions "...these farms from the inside …

    Recto

    1. الامير الموفق المنصور حسام الملك مؤيد [الدولة]
    2. ـ]ـل هذا المبلغ عن داخل الناحية الى خارجها
    3. ].....وانعاما عليهم

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  44. 1994وثيقة رسميّةT-S AS 182.296

    Fragment of state correspondence in Arabic script. Legible words include muṣṭanaʿ, mustakhdam, in shāʾ allāh. Approximately 2 lines are preserved. On verso there is adidtional …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  45. 1995وثيقة رسميّةT-S Ar.39.487

    Recto: Official letter, likely a report to a superior. In Arabic script. The first few words of ~26 lines have been preserved. "The slave renews …

    1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  46. 1996وثيقة رسميّةENA 3967.3

    Tax receipt, Fatimid.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • recto
    عرض تفاصيل المستند
  47. 1997وثيقة رسميّةT-S AS 178.238

    Recto and verso are two different versions of petitions, in two different hands. The one on verso looks somewhat later, perhaps Ayyubid-era, and is from …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  48. 1998وثيقة رسميّةT-S AS 183.92

    Fatimid capitation tax receipt for Hiba b. Yūsuf. See ENA 3925.6 (PGPID 10284).

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  49. 1999وثيقة رسميّةT-S AS 14.200

    State document in Arabic script, possibly a petition. The ends of ~14 lines are preserved. It has been cut and one piece has been glued …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  50. 2000وثيقة رسميّةT-S AS 183.2

    Formulary or draft of the opening of a petition to a vizier and qāḍī. Cuts off right after the "wa-yunhī."

    1. يقبل الارض امام المقام العالي المولوي الاجلي
    2. السيدي الوزيري القاضي مفتي الانام حجة الاسلام
    3. سيد الوزرا بنيه السلف الطاهر بسط الله في الخافقين
    4. احكام...

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند