Search Documents
11108 نتائج
-
151
رسالةMoss. VII,200
A family letter written by Meir b. Hillel b. Sadoq to his three brothers. He objects to the marriage of Abu al-Mufadal, one of his …
Recto
- וצל כתאב מולאי אלאכוה אלעזיזין אטאל אלבארי פי דואם אלעז בקאהם וכל
- צד יכפיני פיהם ויחסן תופיקהם ומא תצ'מנה מן אלשוק פקד יעלם אן ענדי
- אצ'עאפה ...
2 نسخين 1 مناقشة
العلامات
-
152
رسالةT-S 8J27.1
Fragmentary letter to a friend mentioning repeatedly the writer's gratitude. The hand resembles that of the cantor Yedutun ha-Levi, supported by his mention of his …
- . . . . . . . . . . . . . . ] . . כ. . . [ . . . . . . . . . . . . . . .
- . . . . . . . . . . ] לה פי אלעז אלדאי [ . . . . . . . . . . . . . .
- . . ...
1 نسخ
العلامات
-
153
عرض تفاصيل المستندرسالةMIAC 39
Letter requesting correspondence with knowledge of prices for lost packages and also it is asking for the purchase of clothing and a personal gift – …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
154
رسالةBodl. MS heb. c 50/7
Either a poem or letter in rhymed prose addressed to a dignitary, probably a Gaon, who is a Kohen.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
155
رسالةT-S 6J7.20
Recto: Letter in Judaeo-Arabic. Dating: ca. 12th century. Addressed to 'my brother,' a notable given many titles and blessings (לכתר עם האלהים... תפארת בני מ.ל... …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
156
عرض تفاصيل المستندرسالةT-S NS 323.15
Small damaged and faded letter written on parchment. Only few words have survived.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
157
رسالةT-S AS 152.94
Letter in Judaeo-Arabic, containing various exhortations and rebukes. The addressee has apparently complained of poverty and dependence on the the community chest (ṣibbūr). Dating: 12th …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
158
عرض تفاصيل المستندرسالةAIU XII.120
Letter in Arabic script. Dating: Likely 11th or 12th century. Fragment (upper right piece of recto). Most of what is preserved on recto consists of …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
159
رسالةT-S 16.46
Letter written by [Joseph b.] Elʿazar in Palestine, mentioning various individuals including Abū l-Faraji, Elʿazar the doctor, Joseph the doctor, ʿAbd al-Karam, Sulayman b. ʿAbd …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
160
رسالةENA 2808.28
Lower fragment: Letter from an unidentified man, in Damascus, to a female family member, in Egypt. In Judaeo-Arabic. On recto, there are elaborate instructions for …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
161
رسالةJRL SERIES B 5474
Letter fragment in Hebrew. What remains consists solely of praises for the addressee.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
162
عرض تفاصيل المستندرسالةMoss. VII,145.1
Letter in Hebrew with wide space between the lines. Fragment.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
163
عرض تفاصيل المستندرسالةT-S Misc.20.166
Fragment of a letter from Jerusalem to Egypt, beginning of the 16th century. The writer describes a financial/communal crisis that prevented the functioning of the …
1 نسخ
العلامات
-
164
رسالةT-S 10J15.11
Letter from Nahray b. Nissim in Fustat to Abu al-Faraj Daniel b. Allan ha-Kohen in Alexandria, discussing the problem of the ransom of captives and …
Recto
[כתאבי] יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעא[דתך]
[ונעמ]תך מן מצר לי'ב' כלון מן אב ערפך אללה ואי/א/נא ברכתה [ ]
ו[י]זכי...
3 نسخ 1 مناقشة
العلامات
-
165
رسالةT-S Misc.35.35
Letter from Tyre to David b. Daniel, Fustat, probably 1092.
TS LOAN 35, ed. Gil, Palestine, Pt. 3, pp.521-525 (Doc. #603), C.B. 12-07-87 (p)Letter from Tyre to David b. Daniel, Fustat, probably 1092. א
- אותו...
1 نسخ
العلامات
-
166
رسالةENA 3722.10
Letter(s) in Judaeo-Arabic. Remnants of 7 lines on recto and verso. Seems entirely formulaic; might be from a formulary. The hand may be known.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
167
رسالةT-S NS 320.127
Letter from Yona ʿAdanī (=of Aden) to a certain Yosef. In Hebrew. Dating: 16th century. Yona is submitting business accounts (in Judaeo-Arabic) to be reviewed. …
1 نسخ
-
168
رسالةT-S 10J18.21
Fragment of a letter from Amr b. Ibrahim to Cairo dealing with commercial matters. The sender mentions that he delivered some of the addressee's letters …
- ש]יכי וראיסי וגלילי אטאל אללה בקאך
- ואדאם ס]עאדתך וסלאמתך יום ערובת סכות
- ] קבל מנך וזכאך אמפאל בסכן טוילה
- ] מולאי ואנא אבשרה ואקול לה
- ] שפטו ייי מן...
1 نسخ 1 مناقشة
العلامات
-
169
رسالةT-S 8J19.22
Letter concerning business affairs (cloth trade) in which the writer mentions the city of Damietta, and silk for Abu al-Mufaddal. EMS
- חאלה ומא גרי עליה ואנה לם [
- אלצמנא עלי בקיה כאנת להם ענדה [ ] ע אלתי
- אנהם . . . . . ורסמו //עליה// עלי אלחסאב והו מא כאן רד
- להא אנה כאיף מנה וקאל ...
1 نسخ
العلامات
-
170
عرض تفاصيل المستندرسالةAIU XII.88
Recto: Letter in Arabic from Isrā'īl al-Ṣayrafī to Yaʿqūb al-Ṭawīl, appears to be dated 6 February 1797 (8 Sha'ban 1211). Verso: There is the remnant …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
171
رسالةT-S AS 162.167 + T-S AS 151.29
Letter from a certain Abū l-Faḍl to his maternal cousin in Egypt. In Judaeo-Arabic. He urges her to make a pilgrimage to the Land of …
1 نسخ 1 ترجمة
العلامات
-
172
رسالةT-S 20.148
Enormous letter from Yoel ha-Melammed to Avraham the pious and to his brother Yosef, containing a request for help. (Information from Goitein's index cards)
- שלומות רבות מרוכב ערבות וישועות קרובות
- ממביך מחשבות ומשיב לבבות לרבני הגולה
- ושרי עם סגולה גבירי המשרה וצורי התורה
- . . . . סוד פירוש המקרא וידעי דע...
1 نسخ 1 مناقشة
العلامات
-
173
عرض تفاصيل المستندرسالةT-S AS 151.198
Verso: Drafts of the opening of a letter in Judaeo-Arabic from Shelomo b. Eliyyahu to R. Yosef. Dating: early 13th century.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
174
رسالةT-S 13J23.23
An 18th-19th century commercial letter dated Friday 28th Adar I, mentioning Muhammed b. ʿUmar who went on Hajj to Mecca, Rafaʾel the Dragoman, Yosef פוגי, …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
175
رسالةT-S AS 155.7
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Mentions al-Talmid al-Jalīl αnd something to do with the synagogue (עלי אלהיכל קבל ראש השנה), and conveys greetings "from the congregation." …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
176
عرض تفاصيل المستندرسالةT-S Ar.39.9
Letter from a sick man to a physician. In Arabic script. The verso is written at 90 degrees to the recto, which is unusual, but …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
177
عرض تفاصيل المستندرسالةT-S AS 200.308
Late letter, much faded
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
178
رسالةBodl. MS heb. a 3/3
Letter from Shelomo b. Yehuda to Efrayim b. Shemarya, approximately 1028.
- ליקירנו וחשובנו וחברנו וגדולנו כב גד קד מר ורב
- אפרים החבר בסנהדרין גדולה ישמרו צורנו וינצרו
- יוצרנו ויעודדו משגבנו ברבי שמריה המלמד נוחו עדן
- ישא הח...
2 نسخين 1 مناقشة
العلامات
-
179
عرض تفاصيل المستندرسالةT-S 12.382
Letter from a man, probably in Alexandria, to his 'brother,' probably in Fustat. In Judaeo-Arabic. The writer's maternal uncle has recently died. The bulk of …
- כתאבי אליך יאכי ואעז אלכלק עלי וענדי אטאל
- אללה בקאך ואדאם עזך ונעמאך וגעלני
- מן כל סו פדאך גמע אללה ביננא עלי אסר
- חאל במנה וכרמה פאנה ולי דלך ואל
- ק...
1 نسخ 1 مناقشة
العلامات
-
180
عرض تفاصيل المستندرسالةT-S Misc.28.18
Letter of appeal for public charity. In calligraphic Hebrew. The writer is a foreigner who wishes to return to his land, but has no money …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
181
رسالةCUL Or.1080 J115
Letter by Shemuel b. Yiṣḥaq ha-Sefaradi to [Shemarya] b. Elḥanan. In Hebrew. Dating: Early 11th century, probably. Letter of recommendation for a proselyte of noble …
1. [... ] הממולא בכל מידה טו[בה... ]
2. ק..צו(?) [.... י]חכים פיהו ועל שפתיו יוסיף [לקח ..... בן כבוד]
3. גדולת קדושת מרנא ורבנא אלחנן נוחו עדן עם ...
1 نسخ 1 مناقشة
العلامات
-
182
رسالةBodl. MS heb. c 28/39
Letter from a son to his father; same writer and addressee as T-S 10J7.3 and T-S 13J21.13 and T-S 13J21.14. He reports that Abū Isḥāq …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
183
عرض تفاصيل المستندرسالةBL OR 5561B.7
Late Hebrew letter from Jerusalem, from a pious man who recently settled there and does not like what he sees. He opens with describing how …
Recto:
- ] אודיע . . [
- ] . . אל צבאות וגם עיני כל ישראל היושבים בירושלם . . [
- ] ולהיות עזרה להם וגם אני הייתי צופה לבא אלינו לש . . . עמנו
- בתו . ת ב...
1 نسخ
العلامات
-
184
رسالةCUL Or.1081 J2
Mercantile letter sent possibly from Aden to India. In Judaeo-Arabic. Fragment (lower part of recto). The sender received a basket (zanbīl) of pepper which he …
2 نسخين
العلامات
-
185
رسالةT-S AS 146.386
Letter fragment (part of a few lines of recto and verso). Legible phrases include "May God 'write' his health. . . . Forgive me. I …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
186
رسالةT-S AS 153.235 + T-S AS 216.214
Letter from Yefet b. Menashshe Ibn al-Qaṭāʾif to his brother Ḥalfon b. Menashshe. In Judaeo-Arabic. Mentions: the cantor Elʿazar b. Yakhin; someone who went up …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
187
رسالةT-S 10J14.26
Letter from Natan b. Nahray, in Rashid, to Nahray b. Nissim, in Fustat. Around 1061. The writer writes about purchasing wheat before Passover. (Information from …
recto
כתאבי אטאל אללה בקא מולאי אלשיך ואדאם תאידה וסלאמתה וסעאדתה
ונעמאה מן רשיד יום אלאחד בעד משקה אן עצימה אן ללה
אלחמד אלדי כאנת אלעאקבה ל...
2 نسخين 1 مناقشة
العلامات
-
188
عرض تفاصيل المستندرسالةT-S NS 226.50
Letter from Yefet b. Menashshe ha-Levi. He is agitated about something ("the knife has reached the bone"), mentions a qāḍī and appeals to ʿaṣabiyya to …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
189
عرض تفاصيل المستندرسالةBL OR 10112B.2
Verso (original use): Letter in Judaeo-Arabic, written in an elevated register and with wide line spacing. Recto (secondary use): Letter in Judaeo-Arabic, probably. Citing a …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
190
رسالةT-S AS 156.145
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Only isolated phrases preserved: יום אלסבת . . . דלך . . . חתי ינערף אלמולי . . . אן גרא …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
191
رسالةT-S 12.227
Letter from Mūsā b. Yiṣḥaq b. Ḥisda, in a city in middle Egypt, to Yosef b. ʿAwkal. In Judaeo-Arabic. Dating: Early 11th century. The covering …
recto
- כתאבי אליך יאשיכי ורייסי וגלילי וכבי[רי אטאל אללה בקא]ך ואדאם נעמאך ותולאך
- ורעאך ומן תופיקה לא אכלאך ען סל[אמה לא עדמתהא ונע]מה לא כלות מנה...
3 نسخ 1 مناقشة
العلامات
-
192
عرض تفاصيل المستندرسالةBL OR 5566B.18
Letter from Ḥananel (حاننال), it seems in Tyre (recto, l. 3), to an unidentified addressee, in Fustat. In Arabic script. A vertical strip from the …
1 مناقشة
-
193
رسالةT-S 20.133
Letter sent from Alexandria, in which the writer, Avraham b. Elazar the doctor, reports about the arrival of a ship from Marseilles, containing queries from …
- עבדהא אברהם
- בשמ רחמ בר אלעזר הרופא
- זצל
- אלדי אעלם כב חצרה מולאי כגק
- מ ור משה הכהן השר הנכבד תפארת
- הכהנים פקיד הסוחרים עין העידה
- תפארת בני ישראל ויה...
1 نسخ 1 مناقشة
-
194
رسالةT-S AS 152.317
Recto: letter in Judaeo-Arabic to "our master" (sayyidnā/adonenu). Probably a letter of appeal for charity or help. Verso: Arabic jottings. (Information in part from CUDL)
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
195
عرض تفاصيل المستندرسالةT-S NS 99.48
Bottom of a letter in Ladino from Damascus to Fustat, addressed to Yosef Pisho (?) the student of Yiṣḥaq Ashkenazi (very possibly Isaac Luria). The …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
196
عرض تفاصيل المستندرسالةT-S NS 342.18
Letter fragment (upper right corner) in the hand of Yefet b. Menashshe ha-Levi. Few details preserved. Mentions al-Wāṣiṭī and the phrase "you raise other people's …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
197
رسالةT-S 20.141
Letter from Barukh b. Yiṣḥaq to Abū Yaʿaqov Yosef b. Shemuel, in Fustat. In Hebrew, with the address in Arabic (in Arabic script). Barukh asks …
- בשם רחמנא
- פינת יקרת הושת בישורון לתלות עליו כל
- כבוד משפחות ארץ צבי בו יחשפו זרוע שרידי
- מרעב המתופפם ? יחד בהתהלכם ברגש כי
- מי זה ערב את לבו לקרבה א...
1 نسخ
العلامات
-
198
عرض تفاصيل المستندرسالةT-S NS J372
Letter in Judaeo-Arabic with a few lines of Hebrew headers. A letter of condolence upon hearing about the death of Abū l-Bishr.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
199
عرض تفاصيل المستندرسالةT-S AS 151.183
Fragment in poetic Hebrew, possibly from a letter. Might also be a literary text. Refers to the arrival of a letter or letters, "signs and …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
200
رسالةENA 2727.18d
Recto: Letter fragment in Judaeo-Arabic, in a rudimentary hand. Mentions a distressing matter ("and we are perishing..."). Asks for a thawb (garment).
لا توجد ثبت المراجع والمصادر