رسالة: T-S 13J18.11
رسالة T-S 13J18.11العلامات
الوصف
Letter from Avraham b. Seʿadya the Hebronite, in Bilbays, to Moshe ha-Kohen b. Ghulayb, in Fustat. Dating: beginning of the twelfth century. Recto 1-15: Flowery Hebrew greetings and Passover blessings for Moshe and his three boys, Yoshiyahu, Sa'adya, and Yeshu'a. Recto 15-19: Updates on the health of family members since Moshe departed. Abu l-Bayan and his sister and mother are healthy. Recto 19-24: Avraham and everybody are extremely anxious about the outbreak of smallpox (juddarī) among aṣḥābunā. It afflicted one house, then two, then three. Suhayl's 3-year-old son died, and Mevorakh's son Khulayl is critically ill. Recto 24-25: Avraham and Abu l-Husayn and Abu Sa'id and Umm Abu l-Bayan and Bayan and _____ all send holiday greetings. Verso 1-3: Avraham's knee pain has gotten worse. He wrote this letter while lying on his side. Verso 4-7: Avraham enclosed another letter to his in-law Abu l-Surur and asks Moshe to forward it to Cairo. He asks Moshe to send him some kohl. ASE.
Edition: Gil, Moshe
Translation:
T-S 13J18.11 1r
النصوص المفرّغة
Moshe Gil, Palestine During the First Muslim Period (634–1099) (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1983), vol. 3.- בשמך רחמ
- שלום וחמלה וישועה מעולה ופדות וגאולה ורוח והצלה
- ושמחה מגודלה וטובה מהללה וסיקול מסילה וכל
- הברכות האמורות בעשרים וארבעה ספרים יהיו כולם
- זר ועטרה ונזר ותפארה על ראש אהוב רוחי נשק (!) חשקי
- בן כגק מר ור משה הכהן הזקן הנכבד בירבי כגק מר ור גוליב
- הכהן מנוחתו עם אבות עולם זל ושלשת חמודיו בראש
- ובתחלה כגק מר ור יושיאהו הפרח הטוב החכם והנבון
- ואנא וכל מן ענדי מוהנוין (!) לחצרתהם אלמוקדסה בהדא אל
- מועד אלשריף אלדי פך אללה פיה אסרנא מן עבודיה פרעון
- אללה יבלגכם אמתאלה שנים רבות ואתם ששים ושמחים
- ותזכו לחזות בנועם יי ולבקר בהיכלו ותזכו לאכול מן
- הפסחים ומן הזבחים שיגיע דמם על קיר מזבחך יי בשלום:
- ורבי סע>ד<יה ורבי ישועה האלהים יגדלם בתורה ובמצות וכן יהי
- רצון ומודיע הדרתו הקדושה אן חצרתה אלסאמיה סאפרה
- מן ענדנא ונחן גמיענא משגולין אלאסראר בכם ולם יצל
- מנכם כתאב לנערף חאלהם ארגו יכון לכיר ואבו אלביאן
- ואכתה פי כל עאפיה ואיצא ואלדתהם פי עאפיה והיה (!)
- משגולה אלקלב בכם והיה (!) משגולה אלקלב וכלנא במא קד
- טרא מן אמור אלגדרי אלדי תעלק פי [[אמר]] אצחבנא וקד
- תעלק פי דאר ותנתין ותלתה ואתופא אבן סוהיל אלצגיר אבן
- תלאתה שנין (!) ואבן מוברך כוליל עלא כוטה קביחה ונחן מא
- לנא עיש מן שוגל קלובנא אללה תעאלא לא ישגל לנא ולא
- לכם קלב ואנא ואבו אלחסין ואבו שעיד ואם אבו אלביאן וביאן
- [ו]סתאת גמיעהם יהניהם בהאדה אלמועדים ויקבלו ידיהם
الترجمة
T-S 13J18.11 1v
(verso)
- ואלוגע אלתי כאן פי רכבי וסקע קד זאד בי ותרבה אלהאב[ות] (!)
- זל אלא כתבת האדא אלכתאב אלא ואנא מוקעי עלא
- גנבי ושלומכם ירבה לעד נצח סלה ישע יקרב
- ואן סאל חצרתה עני יעלמהם באחואלי ובמא אנא פיה ארגו
- יכון לכיר וקד אנפדת פי טיי כתאבה כתאב לצהרי אבו א[ל]
- צרור תתפצל חצרתה תנפדה אליה אלקאהרה אלמחרוסה
- [ ] תנפד קליל כוחל אלמש[ ]יא קבל אל[
(middle of page, upside down)
- [י]גיע לגק מר ור משה הכהן הזקן אהובו ומודה חסדו אברהם
- הנכבד בירבי כגק מר ור גוליב //הכהן// הצדיק בירבי סעדיהו החבר בג
- נע החברוני זצל