رسالة: Moss. V,342.2
رسالة Moss. V,342.2What's in the PGP
- صورة
- 1 Transcription
- 1 Translation
الوصف
Letter from Avraham b. Farrāḥ (Gil, on the basis of handwriting) from Alexandria to an unknown recipient, ca. 1055. Mentions various wares – raisins, clothes, pearls. The recipient is asked to help a certain Abū al-Ḥasan ʿAmmār b. Khallūf to purchase wares in Fustat. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 3, p. 829.)
العلامات
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة
Editor: Gil, Moshe
Translator: Gil, Moshe (in Hebrew)
Moss. V,342.2 1r

Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.
Recto
- [וצל כתאב מולאי אלשיך] אטאל אללה בק[אה ואדאם עזה מ]ע אלפיג דכר אמר אלזביב ובקיה [ ] פי כתאבה
- [מולאי] אלשיך אבו סעיד דאוד בן שעיא פי אמר אלזביב וקד כאן לעמרי [
- [אלי האדי] אלוקת ואמא מא דכר לי מולאי אלשיך אדאם אללה עזה אן אהבה אל[ ] דינ' פי [כתאבי] ומא עני אמ[ר]
- בן אלהאני ליקול לי וכאן עלי כביר לאני ואללה אלע[טי]ם לו כדמתה הו וכל צדיק עמרי מא מננה עליה(?)
- ומא כנת אלי פארח בה אל[ ] אללה יעלם צחה קולי וקד שדת אלתיאב אלעסקלאני [ ] בער אן אכדת
- בהא תוב חלבי וכיש וכאן עדדהא נ'ח' תוב אכדת מנהם תוב יכתב תמנה פי חסאבי וקד א[ ]תה אנא
- ענדי פי חסאבה בסער מא באע אלנפו[סי] וקד קלת לסידי אבו עלי חסין כאל רייס אלמרכב פי נקץ
- אל[ ] ויגעלהא תחת אלאעדאל כוף מן אלמטר ואועדתה רבע דינ' וקד ערפנא חסין אנה א[גתמ]ע מע אלרייס
- ואנעם לה בדלך וקד דכר לי אלמכטטה [ ] אללולו ואלתוב אלמנייר כמא דכר ואתצל [ ]
- אבו אלחסן עמאר בן כלוף ק'צ' בקית [חקי] מן אהל בלדי ממן יעיז עלי ומעה כתאתין מנקטעה אחיב מן
- מולאי אלשיך אדאם אללה עזה יקף מעה פי ביעהא אן קדר יום וצולה יפעל ויריד [ ]
- [ ] יגריני עלי חסב תפצלה פי שרא אלחואיג שא חצר ושא גאב פי [ ] דלך
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.
recto
- הגיע מכתבך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתך, בידי נושא המכתבים. כתבת על עניין הצימוקים ושאר .... במכתבו
- אדוני ורבי אבו סעיד דאוד בן שעיא בעניין הצימוקים; חי נפשי, היה ....
- עד הזמן הזה ; אשר למה שכתבת לי, אדוני ורבי, יתמיד אלוהים את גדולתך, שאתן לו את .... הדינרים, במכתבי, לא שמת לב לעניין
- בן אלהאני, שיאמר לי (?); והיה זה חשוב לי (?); כי אני חי אלוהים הנורא, אילו שירתתי אותך וכל ידיד במשך כל חיי בעד החסד שעשו לי
- הייתי שמח מאוד .... אלוהים יודע שאמת דיברתי. ארזתי את האריגים האשקלוניים .... אחרי שקניתי
- בתמורתם בגד 'חלבי' ובר אריזה והיה מספרם נ"ח בגדים, לקחתי מהם בגד, תכתוב את תמורתו בחשבוני ואכתוב אותו אני
- אצלי בחשבונך על פי המחיר שבו מכר בן אלנפוסי; אמרתי לאדוני אבו עלי חסין, הדוד (מצד האם) של קברניט האונייה שינכה
- .... וישים אותם תחת המשואים מחשש מפני הגשם, והבטחתי לו רבע דינר, וכבר הודיע לי חסין שהוא נפגש עם הקברניט
- והסכים לו לזאת; כתבת לי על הדינרים 'מכטט' .... . הפנינים והאריג ה'מניר', כפי שכתבת; ונודע (לי) ....
- אבו אלחסן עמאר בן כלוף ק"צ, יתרת המגיע לי מאנשי עירי, אדם היקר לי, ויש לו מיני פשתים בחבילות(?), אבקש ממך,
- אדוני ורבי, יתמיד אלוהים את גדולתך, שתהיה נוכח עמו בעת המכירה, אם תוכל, ביום שיגיע, וירצה ....
- .... תנהג עמי על פי חסדך בקניית הסחורות, אם בנוכחותך ואם בהיעדרך .... זאת
Moss. V,342.2 1v

Verso
- פי [ ] וקד אנפדת מעה כתב כתיר סאלתה יסלמהא למולאי אלשיך אדאם אללה עזה [ ] ועלי אצחאבנא
- [אללה] יכתב עליה אלסלאמה [בר]חמתה ואחב מנה יתפ[צל] ישתרי לאצחאב [
- אגוד מא יקדר עליה באי תמן כאן ויתבתה עלי [ ] ויגעלה עטף כתאב[ה ] אחיב יכון אכיר
- שי יכון ובקייה אלמראכב מא ענדנא מנהא כבר אלי אלאן וכאנת כתבה לט' בקין מן אלול [ ] עלי
- אן יכון אלכתאב מע סרור [ ] פמצ'א פלם אדפע [
- עלי מא נריד וירחם צ'עפנא וצ'עף גמיע אל[
verso
- .... שלחתי עמו מכתבים רבים וביקשתי ממנו שימסרם לך, אדוני ורבי, יתמיד אלוהים את גדולתך …. ולאנשינו
- יכתבם אלוהים לשלום ברחמיו; אבקש ממך כי תואיל לקנות לי בשביל אנשי....
- הכי טוב שתוכל להשיג ותרשום זאת לחובתי .... שים זאת ביחד עם מכתבך; .... אבקש שיהיה הכי טוב
- שאפשר להשיג. אשר לשאר האוניות, אין לנו ידיעות עד עכשיו. מכתביך היו מכ"א באלול ….
- כדי שיישלח המכתב על ידי סרור .... ויצא לפני שמסרתי (לו את המכתב). .... (אלוהים). ....
- כפי רצוננו וירחם עלינו בחולשתנו וחולשת כל ה....