رسالة: T-S 6J2.9
رسالة T-S 6J2.9الوصف
Recto: Upper part of a letter from Shelomo (b. Eliyyahu?) to "my honored father." In Hebrew (which is unusual for him). He reports that he intended to come to Fustat. May refer to the tax authorities: בעלי המכס. "I went up, I and my mother and the bride to the dear young man (ha-baḥur ha-yaqar) Tamīm in Minyat [...]...." Verso: Fragment of a letter in Judaeo-Arabic. The part preserved here contains mostly poetic and eloquent expressions of longing. (Information in part from CUDL.)
Edition: Elbaum, Alan
Translation:
T-S 6J2.9 1r
النصوص المفرّغة
Alan Elbaum, unpublished editions (n.p., 2023).Recto:
- עבדו שלמה יבקש שלומו
- נודיע אדוני ועטרת ראשי האב הנכבד המכובד ישמרו
- וינצרו האל המיוחד הנכבד כי אני בקשתי לבוא אליו אלמצרים(!)
- וסיכנתי בעצמי בשביל [.]תם בעלי המכס המסורים(?)
- ועלתי אני ואמי והכלה אלהבחור(!) היקר תמים שבמניה
- . . . . . . הנחרב אצלו והמקום יעזור אותו
الترجمة
T-S 6J2.9 1v
Verso:
- ] . . . אל . [
- ולו . .
- אן יגב ען פנ . . אלרחב ש . [
- ת . א . . . . . חטי כתבי
- פת . . . . . ושכרי וצמירי כמא
- כברת וקלבי
- ואלמרגוב מן מכארם אכלאקה אלשריפה
- וחרכתה אללטיפה אלשפקה עלי קלובנא
- אלדי קד עלקת במחב . . חתי(?) . . . א מ[
Verso, right margin:
- ]כתבת ולו אני מן אלשוק קאדרא ל . . [
- ] לולא אשתגאלי באל זמאן וגורה(?) לג . [