رسالة: T-S NS J99
رسالة T-S NS J99What's in the PGP
- صورة
- 1 Transcription
- 1 Translation
الوصف
Note by Shelomo b. Eliyyahu addressed to Abū l-Rabīʿ (in the note) or Abū l-Barakāt (in the address on verso). Accompanying payment for rose marmalade. Shelomo apologizes and says he has been ill and is writing the note while lying down (or "(half-)asleep). (Information in part from CUDL.) ASE
العلامات
Editor: Motzkin
Translator: Motzkin (in English)
T-S NS J99 1r

Recto:
- יא מולאי אלשיך אבו אלרביע אבקאך
- אללה תעאלי אקבץ מן מוצלהא
- חק אלורד מרבא ואנא מריץ
- אעדרני שהד אללה מא כתבהא(!)
- אלא ואנא נאים ממלוכה
- שלמה
Recto
-
יא מולאי אלשיך אבואלרביע אבקאך
-
אללה תעאלי אקבץ' מן מוצלהא
-
חק אלורד מרבא ואנא מריץ'
-
אעדרני שהד אללה מא כתב[ת]הא
-
אלא ואנא נאים ממלוכה
-
שלמה
Recto
-
My patron the elder Abu'l-Rabi', may
-
God on high preserve you (forever). Collect from the bearer
-
the charges for the rose marmalade. I am ill;
-
forgive me - as God is my witness - I wrote it
-
while I was lying down. Your slave
-
Solomon
T-S NS J99 1v

Verso:
- [[אלמולי אלנגיב(?)]]
- אלמולי אלחכים אלנגיב אלשיך
- אבו אלברכאת דאמת נעמתה
Verso
- אלמולי אלחכים אלנגיב אלשיך
-
אבו אל ברכאת דאמת נעמתה
Verso Address
-
The wise and noble patron, the elder
-
Abu'l-Baraka't, may his graciousness last forever.