منحة في رسالة: T-S Ar.18(1).49
رسالة T-S Ar.18(1).49- الاقتباس المرجعي
- Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.
- Location in source
- #774
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- الطبعة
- الاقتباس المرجعي
- S. D. Goitein's الطبعة (1950–85).
- Location in source
- Relation to document
- الطبعة
Editor: Gil, Moshe
Translator: Gil, Moshe (in Hebrew)
T-S Ar.18(1).49 1r
recto
-
וצל כתאב מולאי אלשיך אטאל אללה בקאה ואדאם עזה ותאידה וסעאדתה וסלאמתה ונעמאה
-
פי הדא אליום אלדי הו יום אלא לד כלון מן שבט ווקפת עליה וסרני עלם סלאמתך
-
אד[אמהא א]ללה לך דכר וצול כתאב" אללה ואני דכרת לה פיה פי אן כלפת ר פצל בן
-
[ ] פעלת דלך ואנא מנתצ ר ללרחל יצל פי הדה אל[איאם] אן שא אללה דכר [
-
טול אנתצאר אלשיך אבו אסחק לי ואנא אעלם דלך ועלי קלבי מן דא אכתר ממא
-
עלי קלבה לאני נעלם אנה קד אשתאק לולדה ולכן מא בידי חילה לאן לולא שגלי
-
למא תאכרת לכ[ן] בעת שוי אלי עיד אלמסלמין בקדר כמסין דינ ואנא נקבצהא
-
יום אלאתמן ואטלע ולא יבקא לי שגל ואללאדק[י] פאנא אנפד[תה] אליה מע אלכיטיא
-
פיתוקע וצולה אן שא אללה ואמא אלשיך אבו אסחק דכר אנה [אנפר] לי כתאב ולם ארא
-
לה כתאב ואמא אלמעאגר פמא גאני כבר [ ]א ודיך אלעקאר
-
אלדי פיהא מא תסוא שי גמלה ואנא אע[ ]יה פאן ראית
-
שי בעתהא ואלא אודעתהא ענד אלשיר אבו אסחק בן אלאסכנדראני
-
ותמן אלק אלדי [ ] הי ענדי נגיבה לה מעי אן שא אללה כצצתה באתם
-
אלסלאם וגמיע מן תשמלה ענאיתה אלסלאם וסאדתי אצהארה אחיאהם אללה
-
אפצל אלסלאם וגמיע מן תשמלה ענאיתה ותכץ עני אלשיך אבו אסחק
-
אברהם בן אלתלמיד אפצל אלסלאם ושלום
recto
- הגיע מכתבך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתך ואת עזרתו לך ואת אושרך ואת שלומך ואת חסדיו לך,
- ממש היום, שהוא יום א' ו' בשבט; וקראתיו ושמחתי להיוודע את דבר שלומך,
- יתמידו לך אלוהים. כתבת שהגיע אליך מכתבי וכי כתבתי לך בו שהטלתי על ר' פצל בן
- .... (לא ?) עשיתי זאת. אני מחכה לסחורה שתגיע באלה הימים, ברצון האל. כתבת ....
- שהאדון אבו אסחק מחכה לי זה זמן רב; והלוא הדבר ידוע לי, ואני מצטער על זאת יותר
- משהוא מצטער, כי אני יודע שהוא אכן מתגעגע לבנו, ואולם אין לי שום אפשרות אחרת, כי לולא הייתי עסוק,
- לא הייתי מתאחר; אלא שמכרתי קצת סחורה, (והתשלום) עד חג המוסלמים, סכום של חמישים דינרים בקירוב, ואני אקבלם
- ביום ב' ואעלה, כי לא תישאר לי עבודה ; אשר ללאד'קי, שלחתי אותו אליו ב'כיטיה',
- יחכה אפוא שיגיע, ברצון האל. ואשר לאדון אבו אסחק, כתבת ששלח לי מכתב, אבל לא ראיתי
- מכתב ממנו ; אשר לצעיפים, לא קיבלתי ידיעה .... ואותם צמחי רפואה
- שבה אינם שווים ולא כלום .... אם אראה משהו (לקנות)
- אמכור אותם, אם לא, אשאיר אותם אצל האדון אבו אסחק בן האלכסנדרוני.
- התמורה בעד הק' אשר .... היא אצלי, אביא אותה אתי, ברצון האל; אני שולח לך את מיטב
- דרישות השלום ולכל הנתונים להשגחתך דרישות שלום ולרבותי גיסיך, ייתן להם אלוהים חיים,
- מיטב דרישות השלום, ולכל הנתונים להשגחתך; ומסור בשמי לאדון אבו אסחק
- אברהם בן התלמיד את מיטב דרישות השלום, ושלום.
T-S Ar.18(1).49 1v
verso
-
מולאי אלשיך אבו יחיי נהראי בן נסים ננ עזרה בן הלל שאכרה
-
אטאל אללה בקאה ואדאם עזה ותאיידה יצל אן שא אללה
verso
לאדוני ורבי אבו יחיא נהוראי בן נסים נ"נ, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתו ואת עזרתו לו; המודה לו עזרה בן הלל; יגיע, ברצון האל.